English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поэтому я здесь

Поэтому я здесь traducir español

1,269 traducción paralela
Как старший брат Кан Чжэ, с поддержкой Кан Чжэ, хочу сказать это. Поэтому я здесь.
Viendo que todo marcha bien... siento que el deseo podría realizarse.
Я знаю, что червоточина блокирует суперврата, и именно поэтому я здесь.
Lo sé, hay un agujero de gusano bloqueando la superpuerta y por eso estoy aquí.
Вообще-то, поэтому я здесь.
De hecho, para eso estoy aquí.
Поэтому я здесь.
- Por eso estoy aquí.
- Поэтому я здесь.
- Sí, eso escuché.
Я понимаю, что с виду не скажешь, но Лэйтон стоит за всем этим, поэтому я здесь.
Sé que él no parece gran cosa, pero Layton está detrás de esto por eso estoy aquí.
И поэтому я здесь.
Es por eso que estoy aquí
Именно поэтому я здесь.
Es por eso que estoy aquí.
Ну, поэтому я здесь.
Bueno, ese es el porqué estóy aquí.
Поэтому я здесь, крошка.
Por eso estoy aquí, cariño.
Но поэтому я здесь.
por eso es que estoy aqui.
Именно поэтому я здесь.
Sí, por eso estoy aquí.
Поэтому я здесь.
Por eso me quedo aquí abajo.
Практически всегда, но сейчас другой случай, поэтому я здесь. Так как у меня несчастье.
La mayoría del tiempo, soy feliz, aunque, claro, en este momento, he venido a verla porque no soy feliz.
Пока что нет. Пока не получается Поэтому я здесь.
No me está yendo bien hasta ahora.
Поэтому я и здесь.
Por eso estoy aquí.
Поэтому я всем здесь скажу, и тебе, Норбит, - желаю тебе много счастья, мира, любви и много бананов для твоей новой гориллы.
Así que digo a todos aquí y a Norbit te deseo mucha felicidad y paz y amor y muchos plátanos para tu nuevo gorila.
Послушайте, я пожертвовал обедом с Мишель Пфайфер, чтобы быть здесь поэтому давайте прекратим все эти бессмысленные кривляния.
Miren, yo rehusé almorzar con Michelle Pfeiffer para venir aquí ¿ así que podemos dejar de pavonearnos a lo estúpido?
Ким нет здесь, и я даже не могу представить, как тебе погано, поэтому, я отправила ей веб-камеру, и вы двое можете болтать сколько захотите.
Kim no está, y no puedo imaginarme qué tan pésimo es eso así que, le mandé una cámara web igual que esta para que puedan conversar y verse cada vez que quieran.
Диаметр отверстия - 24 дюйма, наклон 10 градусов, поэтому я не представляю, как туда может попасть человек, если конечно не вскрыть пол, который я не смогу вернуть на место до того как здесь появятся люди.
La abertura es de 60 cm de diámetro, y tiene una inclinación de 10º, y no veo como meter a un hombre ahí abajo sin arrancarla del suelo,... y que luego no podremos volverla a colocar antes de que entre el público esta noche.
- поэтому у меня... намного больше денег, чем я зарабатываю и здесь нет ничего плохого
- ¿ Qué? - Y yo... tengo más dinero de lo que gano. Y no tenemos un acuerdo especial de familiares o amigos en el Archfield.
Вас зовут. Этот суд ничего не значит для меня, поэтому я не останусь здесь.
Esta corte no tiene sentido para mi, por eso no me quedaré aquí.
Именно поэтому, сегодня вечером я здесь!
¡ Por eso estoy aquí esta noche!
Я знаю, что тебе здесь не нравиться, поэтому завтра мы уезжаем.
Sé que odias la naturaleza, así que nos marcharemos mañana.
Поэтому я и здесь.
Es por eso que estoy aquí.
Джен нужно пространство, поэтому здесь я сворачиваюсь клубочком.
Jan tiene problemas con el espacio, así que duermo en ese pequeño.
Поэтому я решил спрятаться здесь.
Por eso dedici esconderme aqui
Теперь я знаю, что ты здесь, поэтому я всегда буду присматривать за тобой.
Y ahora sé que estás aquí, así que siempre te cuidaré.
Поэтому здесь я.
Es por eso que estoy aquí.
Поэтому я подумал, что здесь он сможет с нами повеселиться.
Pensé que esto sería divertido para él.
Поэтому, в то время как я сижу здесь и говорю с Вами, миллион фанатиков загружает мой портрет и распечатывает его как мишень.
Así que, mientras estoy aquí sentado hablandole, un millón de fanáticos están descargando mi retrato e imprimiendolocomo una diana
Именно поэтому я здесь, чтобы ты поверила в это.
lo creas.
Пол, как ты сказал в начале, некоторые границы были размыты здесь. Поэтому я даже не думала об этом.
Como dijiste al principio, algunas líneas han quedado difusas aquí así que ni siquiera había pensado en esto.
Я же поэтому здесь.
Es por lo que estoy aquí.
- Именно поэтому я нахожусь здесь!
- Por eso precisamente estoy aquí.
Поэтому я и здесь, тренер.
Es por eso que estoy aqui, entrenador.
и вот поэтому я здесь сейчас нахожусь. Я уверен, что если вы просто дадите ему знать, что Джейсон Стрит... хочет с ним увидеться, я уверен, что он с радостью примет меня.
Me encontré con el señor Harbert en Texas hace poco tiempo y me dijo que viniera a verlo si pasaba por Nueva York y por eso estoy aquí ahora y estoy seguro de que se sile dice que Jason Street quiere verlo, estoy seguro que me recibirá.
Я просто... Вы сказали прийти на встречу с вами, если я буду в Нью-Йорке... Я сейчас здесь, поэтому... я подумал, что могу заскочить.
- Oh, creía sólo... que me había dicho que si venía a Nueva York le buscara y ahora estoy aquí, así que...
Поэтому я сохранила файл, поскольку я была не в состоянии продвигать дело, а когда начала работать здесь, загрузила их в нашу национальную базу данных и пометила, как одно из наших холодных дел.
Así que me quedé con el archivo, porque era incapaz de avanzar en el caso, y... cuando empecé a trabajar aquí, lo cargué a nuestra base de datos nacional y... lo archivé como uno de nuestros casos.
- Ну, поэтому я и здесь... Чтобы помогать людям.
Bueno, por eso estoy ahí... así puedo ir por ahí ayudando a más gente.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
Ahora, me complacería hacerlo por mí misma, pero desgraciadamente eso sería mucho menos estimulante para House quien está a punto de salir con algún argumento médico complejo por el cual tengo que quedarme aquí mientras él revisa mis cosas.
Поэтому... То, что я оказалась здесь, слегка нарушило твои идеальные планы. Понимаю.
Entonces que haya terminado aquí no fue lo ideal.
Я не хочу, чтобы мои семейные вопросы, пригнули нас. Поэтому я решила держать ту часть моей жизни там и эту часть моей жизни здесь.
Y no quiero que mis problemas familiares nos perjudiquen, así que decidí mantener esa parte de mi vida ahí, y esta parte de mi vida justo aquí.
- Ну поэтому я и здесь, да?
- Bueno, para eso estoy aquí, ¿ no?
Да. Именно поэтому я люблю здесь жить, будучи окруженной дикарями.
- Pues claro, por eso me gusta viviraquí, rodeada de salvajes.
Ну недавно я начала нырять в местных озёрах, поэтому заработок случайный : то там, то здесь.
Últimamente, me ha dado por bucear en pozos de deseos locales, así que... Es decir, saco alguna moneda de diez centavos a veces...
Я новичок в этом городе, поэтому я всё ещё ищу свою нишу здесь.
Soy nuevo en la ciudad, todava estoy buscando dónde vivir.
Поэтому Я украла всех его клиентов, и вот я здесь.
Entonces le robé todos los clientes y aquí estamos.
Поэтому я здесь.
Bueno, aquí estoy.
Я не хочу умирать в лазарете и поэтому я принес его здесь.
No quería que muriera en esa enfermería, así que... Así que lo he traído aquí.
О приглашении мне сказали в тот момент, когда я уже должен был быть здесь, поэтому для меня оказалось невозможным быть здесь, когда я только вышел из дома.
Fue invitado precisamente a la hora que se supone que arrivaría por lo tanto me es imposible a mi estar aquí cuandome fui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]