Приступим к делу traducir español
103 traducción paralela
Приступим к делу. - Эй, минуточку.
- Esperad un minuto. ¿ Qué...?
Тогда приступим к делу. Не злись на меня.
Quise recordártelo, no te enojes.
если вы не против, мы возьмем снаряжение... и приступим к делу прямо сейчас, немедленно.
... cogeremos el equipo... ... y empezaremos ahora mismo.
Теперь вот что. Приступим к делу, господа.
Ahora vamos a ir al grano, señores.
Приступим к делу.
contienuemos.
И вообще, я человек занятой, так что давайте поскорее приступим к делу.
No, sólo, sólo continue, si no le importa. Soy un hombre ocupado y le estaría agradecido si se apresurara.
Точно, приступим к делу.
Sí, vale, eso es. Vamos allá.
Перед нами извиняются уже 18 с половиной часов. Так что если вы не против, может, приступим к делу и...
Así que vaya al grano y díganos qué hacemos aquí, en la NASA.
Ладно, давайте приступим к делу.
Bueno, vamos al grano.
Да, да конечно. Так давай приступим к делу, чтобы ты поскорее получил Нобелевскую премию.
Empieza..., y ya ganarás después el Premio Nobel.
Так что давай-ка без глупостей, и приступим к делу.
Así que vamos a dejarnos de polladas y acabemos con esto.
Он раскусит нас еще до того, как мы приступим к делу.
Hará que nos descubran antes de empezar.
Давайте приступим к делу.
- Vamos directo al tema, sí?
- Может, мы приступим к делу?
Creen que podemos pasar al tema en cuestión?
Надо кое-что сделать, поэтому приступим к делу.
Tenemos cosas que hacer, así que movámonos con resolución.
Приступим к делу.
Vayamos al grano.
И приступим к делу.
Él le explicará sus deberes.
— Так приступим к делу или нет?
- ¿ Vamos a hacer esto?
Приступим к делу.
Vamos a comprar drogas.
Прежде чем мы приступим к делу...
Antes de que lo hagamos, hay algo...
Так давай же приступим к делу.
Así que vayamos al grano.
- Тогда давай приступим к делу.
¡ Bien! - ¡ Hagámoslo!
- Приступим к делу.
- Vamos directo al grano.
Приступим к делу.
Ocupémonos de nuestros asuntos.
Теперь, когда мы разобрались, приступим к делу.
Ahora que aclaramos eso, veamos este desarrollo.
Давайте приступим к делу, парни.
Manos a la obra, chicos.
Если ты уже закончила восторгаться, то приступим к делу.
Si ya terminaste con la conmoción, vayamos al grano.
- Итак, приступим к делу. - Хорошо.
- Bien, empecemos.
Мы уточним все с тобой, перед тем как приступим к делу.
Nos vamos a reunir contigo antes de proceder.
давайте приступим к делу.
Ahora que estamos todos aquí.
Приступим к делу.
Vamos a hacer un trato.
Ладно, ребята, давайте приступим к делу.
Vamos al grano.
Рад... Всё ещё... Давайте уже приступим к делу.
El placer sigue siendo- - Por qué no comenzamos.
Давайте уже приступим к делу.
Por qué no comenzamos.
Тогда давайте приступим к делу.
Entonces vamos a empezar oficialmente.
Тогда приступим к делу.
Vamos a cortar por lo sano, ¿ le parece?
Приступим к делу.
Vamos al grano.
Давайте приступим к делу.
Vamos a descifrar el caso.
Извини. Приступим к делу.
Hagamos esto.
Приступим к делу.
Vamos a hacerlo.
Что ж, приступим сразу к делу?
Bueno, ¿ vamos al grano?
Приступим к делу.
Vamos.
Сразу приступим к делу.
¡ Vayamos al grano!
Ну, приступим сразу к делу!
Entonces comencemos de inmediato. Aquí vamos.
Приступим сразу к делу.
Pongámonos con ello, ¿ lo hacemos? .
Я думал, мы приступим к делу завтра.
La verdad es que esperaba meterme en tu negocio mañana y así podrías conocer a la gente de la oficina.
Приступим прямо к делу.
Debo ir directo al grano.
Итак, приступим к делу.
A favor.
Ну, парни, давайте-ка уже и к делу приступим.
Bueno, compañeros, será mejor que continuemos con esto.
Может, пожалуйста, мы приступим к делу?
¿ Podemos volver a los negocios?
Давайте приступим к делу, ребята.
Bien hecho, chicos.
приступим к работе 51
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20