English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Просто уходите

Просто уходите traducir español

143 traducción paralela
Если вам не нравится, просто уходите из школы.
Si vas a quejarte, deja la escuela.
Просто уходите.
Den la media vuelta y váyanse.
Или вы не просто уходите отсюда?
Ah, usted no es simplemente salirse de esa manera?
Просто уходите!
¡ Vamos, fuera!
Просто уходите.
¡ Váyanse!
Просто уходите, вы оба, пока еще чего-нибудь не разбили.
Váyanse los dos, antes de que rompan algo.
Просто уходите.
Sólo vete!
Просто уходите. Позаботьтесь о моих кошках, хорошо.
Debes irte... cuida de mis gatos, ¿ vale?
- Не надо платить, просто уходите. - Короче, пойдём туда сегодня ночью.
- No necesito dinero, sólo vaya, esta bien?
- Не надо платить, просто уходите. - Короче, пойдём туда сегодня ночью.
- De cualquier manera vamos a hacerlo esta noche.
Берк говорит вы давите на него, так что просто уходите.
Burke dice que lo hostigan.
Я.. просто уходите.
Me voy ya.
Пожалуйста, просто уходите.
Por favor, sólo vete.
Пожалуйста просто уходите.
Por favor, vayanse.
Просто уходите, ладно?
Escúchame bien. Vete, ¿ sí?
Просто уходите, пожалуйста.
Por favor, sólo váyanse.
Вы просто-напросто уходите из дома.
Te vas de casa sin más
Просто уходите!
¡ Salgan y ya!
- Хорошо? Просто уходите.
- Está bien, Por favor vayanse.
Просто уходите.
Sólo vete.
Пожалуйста, просто уходите.
Por favor, vete.
- Просто уходите.
- Fuera. ¡ Fuera!
Просто уходите.
Váyase.
Просто уходите.
No... tú. - Sólo sigue tu camino.
- Просто уходите, ради бога!
- Solo vete, por el amor de Cristo.
Сестра, просто уходите.
Enfermeras, solo déjenlo.
— Нет, просто уходите.
- No, desaparece.
Просто уходите.
Vete.
А вы просто... Просто уходите!
Ahora, todos vosotros simplemente...
Просто уходите! грандиозное было изгнание.
¡ Solo vallanse! . El jefe de el pueblo pensó que tenia que hacer algo, el trajo a un poderoso shaman, fue un extenso ritual.
Просто уходите!
¡ Solo vayanse!
Очень хорошо. Просто уходите.
Sólo déjame sola.
Просто уходите, пожалуйста.
Marchaos, por favor.
Не уходите Это просто небольшой дождик
No se vayan, señoras y señores.
Когда вы уходите, просто нажмите 05 чтобы включить систему.
Cuando sales, presiona 05 para activarla.
Просто... уходите, мистер Ниликс.
Sólo... váyase, señor Neelix.
Просто плати и уходите.
Sólo paga y te vas.
Как часто... вы просто уходите?
Los cambios que tu padre inspiró.
Просто пожалуйста не уходите. Я знаю.
Pero por favor, no se vaya
Поэтому я просто прошу, - уходите.
Salgan por favor.
Просто берите что хотите, и уходите.
Sólo toma lo que quieres y vete.
- Не уходите. Я просто забежал глянуть на мозги из вареной капусты.
Sólo vine a echar un vistazo al cerebro de sopa de col.
Нет, просто возьмите ее и уходите.
No, tienen que llevársela y marcharse.
Просто сделайте ещё укол и уходите.
Sólo déme otro sedante y váyase.
Просто не уходите далеко.
Por favor quédese cerca.
Итак... просто сотрите их, а потом уходите.
Así que... Bórrelos y llévese lo que quiera cuando se vaya.
Пожалуйста, не уходите. Вы не можете просто уйти.
Por favor, no se vaya.
Серьёзно? Или Вы просто уходите от темы?
- ¿ En serio?
И просто так уходите?
¿ Cómo puede irse así?
Просто, пожалуйста, уходите.
Así que, por favor, vete.
Уходите! Просто уйдите!
¡ Sólo sal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]