English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Просто хочу

Просто хочу traducir español

13,669 traducción paralela
Я просто хочу убраться отсюда.
Solo... quiero irme de este lugar.
Думаю, я просто хочу знать, что ты ко мне чувствуешь.
Supongo que solo quiero saber qué sientes por mí.
Просто хочу поговорить, вот и все.
Solo quiero hablar, es todo.
Да, я слышал тебя. Я просто хочу знать.
Lo que más deseas está a tu alcance.
Я просто хочу сказать, что все это было по настоящему
Creo que mi verdadera cara es demasiado atractiva. Realmente suenas como Kol Mikaelson.
Я просто хочу вернуть то, что принадлежит мне, начиная с моих темных предметов, и я полагала, что необходимо привлечь твое внимание.
Solo quiero recuperar lo que es mío, empezando con mis objetos oscuros, y supuse que tenía que llamar tu atención.
Я просто хочу вернуть то, что ты у меня отнял.
Solo quiero recuperar lo que cogiste.
Я просто хочу, чтобы все оставалось новым и простым
Solo quería que todo fuera nuevo y fácil.
Ничего слишком безумного, просто хочу добавить своего рода загадку.
Nada demasiado loco, lo justo para dar algo de misterio.
- конечно да, я просто хочу быть уверенным, что ты еще придешь
- Claro. Sí, sólo quería asegurarme de que venías.
Да, я просто хочу быть с кем-нибудь, когда такое случается.
Sí, tan solo quiero estar con alguien cuando eso pase.
Я просто хочу пойти на пикник.
Sólo quiero irme de picnic.
Я просто хочу, чтобы вы внимательно посмотрели и убедились Никакого серьёзного ущерба не нанесено.
Sólo quiero que lo compruebe y se asegure de que no hay auténticos daños.
Да, я имею в виду, что это моя первая авария За все полтора года вождения Я просто хочу убедиться что вы посмотрите внимательно и скажете мне что нет никакого серьезного повреждения.
Sí, quiero decir este es mi primer accidente desde que conduzco, hace año y medio, y sólo quiero asegurarme de que echa un vistazo y me dice que no hay daños serios.
Просто хочу чтобы ты мной гордилась, Фелисити.
Solo intento hacer que estés orgullosa, Felicity.
Я просто хочу, чтобы он увидел.
Sólo lo necesito ver.
Я просто хочу знать, что ты в порядке.
Solo quiero saber que te encuentras bien.
Я просто хочу помочь.
- Estamos en ello. Solo quiero ayudar.
Я просто хочу помочь.
Mírame! Solo quiero ayudar.
Я просто хочу быть с тобой.
Solo quiero estar contigo.
Я просто хочу, чтобы ты знал...
Solo quería que supieras...
Я просто хочу к чертям свалить из Мэйберри.
Solo quiero salir pitando de Mayberry.
- Просто хочу внимательно взглянуть на тело.
- Necesito una cabal mirada al cuerpo.
- Я просто хочу, чтобы это закончилось.
Solo quiero que esto termine.
Нет, я просто хочу поговорить с ней.
No, sólo quería hablar con ella.
Я просто хочу поговорить с ней, ладно?
Sólo quiero hablar con ella, ¿ de acuerdo?
Я просто хочу знать, что у тебя всё в порядке.
Sólo quiero saber si te encuentras bien.
Я просто хочу, чтобы ты знала, что это произошло только... два или... Я прошу прощения.
Me disculpo.
Я просто хочу, чтобы вы сказали, что я - один из вас.
Solo quiero que diga que soy como uno de ustedes.
Я просто хочу, чтобы он избавился от этого гнева пока я еще здесь, чтобы помочь.
Solo quisiera que sacara todo ese enojo mientras estoy aquí para ayudar.
Я просто хочу удостовериться, что все в порядке, перед тем, как уйти.
Solo quiero asegurarme de que todo está bien antes de irme.
Просто хочу знать, чего ожидать от будущего.
Solo intento manejar las expectativas siguiendo adelante.
Я знаю, что у меня есть, я просто хочу аннулировать.
Sé lo que tengo. Solo quiero cancelar.
Я просто хочу сказать что у меня другие предпочтения, и ты это знаешь.
Sólo lo digo porque tengo otras preferencias y tú lo sabes.
Просто хочу переманить Сиззла и остальных клиентов Андре.
Contrataré a Sizzle y los demás clientes de Andre.
Просто хочу вас поблагодарить.
Solo quiero darle las gracias.
Я просто хочу быть уверен, оставишь ли ты всё это, если бы всё вернулось на круги своя.
Solo quiero saber si realmente dejarías todo esto atrás si eso significara que podríamos volver a la manera en que las cosas eran.
Я просто хочу знать, что мне делать.
Es que... ojalá supiese qué hacer.
Я просто хочу знать, что с ним все в порядке.
Sólo quiero saber si está bien.
Я просто хочу знать, что с тобой всё хорошо.
Sólo quiero saber que estás bien. Eso es todo.
Я... просто хочу услышать ваш голос.
Solamente deseo... que me dejes oír tu voz.
- Я просто хочу помочь, сержант.
- Solo quiero ayudar, sargento.
Слушай, я хочу, чтобы ты просто пообещал мне кое-что.
Mira, solo necesito que me prometas una cosa.
Я просто не хочу, чтобы Майк чувствовал чужим.
No quiero que Mike se sienta excluido ni nada.
О, я просто хочу оставить это там.
Sólo quiero aclararlo...
Я просто не хочу быть отвергнутым потому что ты чувствуешь ненужную вину.
Sólo es que no quiero ser apartado porque te sientes innecesariamente culpable.
Слушай, козёл, я просто выпить хочу.
Oye, capullo, solo intento tomarme una copa.
Просто я не хочу следующие четыре года топтаться на месте, потому что такие как я должны учиться в университете.
Es sólo que no quiero pasar los próximos cuatro años pisando agua. Todo porque ir a la Universidad es lo que se supone que debo hacer.
Просто я... не хочу потерять тебя.
Es solo que, yo... no quiero perderte.
Слушай, я не хочу тянуть с этим, поэтому просто скажу.
Mira, no quiero alargar esto, así que solo voy a decirlo.
Я просто... Я хочу забыть обо всем этом.
Solo quiero dejar todo esto atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]