Просто хочу поговорить traducir español
495 traducción paralela
Просто хочу поговорить с Беном.
Solo quiero hablar con Ben.
Успокойтесь, мадам. Никакая это не шутка. Просто хочу поговорить с вами пять минут.
Aún estaba trabajando.
Я просто хочу поговорить, и все!
¿ Qué ocurre? Sólo quiero hablar contigo.
- Ян, я просто хочу поговорить с тобой.
- Jan, sólo quería hablar contigo.
Я просто хочу поговорить.
Sólo quiero hablar.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Es sólo para hablar.
Я просто хочу поговорить с ней.
Quiero hablar con ella.
Я просто хочу поговорить с Генри
Sólo quiero hablar con Henry un minuto.
Я просто хочу поговорить.
- Sólo quería hablar.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Sólo quiero hablar contigo.
- Я просто хочу поговорить.
- Sólo quiero hablar.
- Я просто хочу поговорить с вами.
- Sólo quiero hablar con usted.
... Я просто хочу поговорить!
Sólo quiero hablar.
- Я просто хочу поговорить с Келвином. - Крамер?
¿ Kramer?
Я просто хочу поговорить с тобой.
- Sólo quiero hablarte.
Я просто хочу поговорить.
Solo he venido a hablar.
Я просто хочу поговорить с кем-нибудь, кто меня выслушает.
Sólo quiero hablar con alguien que me preste atención.
– Просто хочу поговорить.
¿ Puedo pasar un minuto? Quisiera hablarle.
Я просто хочу поговорить.
Mira, sólo quería hablarte.
- Я просто хочу поговорить.
Solamente quiero hablar.
- Перестань, я просто хочу поговорить.
- Vamos, sólo quiero hablar. - Me encuentro abandonado.
- Я просто хочу поговорить.
- solo quiero hablar.
Ну кончай! Я просто хочу поговорить.
Vamos, sólo quiero hablar.
Я просто хочу поговорить, это не связано со спариванием!
Sólo quiero hablar, no aparearme.
Я просто хочу поговорить, всего две минуты.
- Sólo dos minutos...
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Sólo quiero hablar con usted.
Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
Quiero hablar con alguien que trabaja aquí.
Я просто хочу поговорить.
sólo quiero hablar.
Я просто хочу поговорить с Джонни.
Solo quiero hablar con Johnny.
Я просто хочу поговорить.
Sólo quiero conversar.
Я просто хочу поговорить.
¡ Sólo quiero hablarles!
- Я просто хочу поговорить с тобой, недолго.
- Sólo quiero hablarte un minuto.
- Я просто хочу поговорить.
Sólo quiero hablar. Bueno.
Кенни, я просто хочу поговорить, успокойся.
Sólo quiero hablar, Kenny. Relájate.
- Я просто хочу поговорить, ладно?
Sólo quiero hablar ¿ de acuerdo? ¿ Por qué, colega?
- Послушай, я просто хочу поговорить.
- Mira, sólo quiero hablar. - ¡ Vete!
Никаких проблем. Я просто... Я хочу с тобой поговорить.
No hay ningún problema, yo sólo... quiero hablar contigo.
Так что я не хочу торопить события. Мы можем просто посидеть, подержаться за руки, поговорить...
Cariño, desconozco tus sentimientos y como no quiero presionarte nos tomaremos de la mano y charlaremos.
Я просто хочу с тобой поговорить.
Sólo quiero hablar contigo.
Пожалуйста, я просто хочу поговорить с Розой...
- Sólo quiero ver a Rose.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Bueno, sólo quiero que sepas que estoy aquí por si alguna vez te sientes solo o simplemente necesitas hablar.
Да, но в этот раз я хочу просто поговорить.
Si yo hice algo que te hizo sentir mal.
Фред, я хочу поговорить с тобой, я просто не могу войти, пока ты не... Пока я не приглашу тебя? Вместо того, чтобы быть невежливой...
no, es que no puedo entrar a menos que tu me... te invite, en lugar de ponerme asi.
Я знаю, что мы поссорились из-за этих писем. Но я просто подумал, что должен позвонить и сказать, что я тут подумал, разобрался в себе... Я хотел сказать тебе что хочу поговорить об этом потому что всё то...
Sé que nos despedimos de forma un tanto amarga pero pensé que debía llamarte y decirte que estuve pensando y haciendo una búsqueda interna y bueno sólo quería decirte que estoy dispuesto a hablar de esto porque todas las cosas...
Я просто хочу попасть туда, где можно побыть наедине. И поговорить.
Sólo quiero ir a un lugar donde podamos estar solos un minuto... y podamos hablar, ¿ sabes?
Я просто... Я просто хочу, чтобы тебе было с кем поговорить.
Yo sólo quería que entabláramos una charla.
Я просто хочу с тобой поговорить..
Quiero conversar contigo un momento.
Я просто хочу сказать что есть несколько правил о них нам нужно поговорить, ок?
Sólo quiero decirte que hay unas reglas que necesitamos discutir, ¿ sí?
Я просто хочу с вами поговорить.
Yo solo quiero hablarte
Я просто хочу с ним поговорить.
Sólo quiero hablar con él.
Просто, хочу поговорить.
Sólo quiero charlar.
просто хочу 227
просто хочу удостовериться 21
просто хочу знать 74
просто хочу сказать 123
просто хочу узнать 32
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу поговорить с тобой 29
хочу поговорить 22
поговорить о чем 46
просто хочу удостовериться 21
просто хочу знать 74
просто хочу сказать 123
просто хочу узнать 32
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу поговорить с тобой 29
хочу поговорить 22
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
поговорить об этом 31
поговорить надо 43
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433