Такое возможно traducir español
1,252 traducción paralela
Кто бы мог подумать, что такое возможно.
Por lo menos la última fué diferente.
Как такое возможно?
¿ Cómo es posible esto?
Как такое возможно?
¿ Cómo es posible?
Я не думаю, что здесь такое возможно.
No creo que haya habido ninguno, no por aquí.
Разве такое возможно?
¿ Cómo es posible?
Да как такое возможно?
, maldita sea.
- Боюсь что да. Зная репутацию Оуэна, я подумал что такое возможно и придумал план Б.
Considerando la reputación de Owen, supuse que esto podía suceder... así que preparé un Plan B.
Как такое возможно?
- ¿ Cómo es eso posible?
- Как такое возможно?
- ¿ Cómo puede ser eso?
И мы всё ещё не знаем, как такое возможно.
Todavía no entendemos como es posible.
Такое возможно?
¿ Pensáis que va a ocurrir?
- Но как такое возможно?
- ¿ Cómo es posible?
Как такое возможно, что в то время, когда вся страна, включая нас двоих, сплотилась, маленький безобидный скетч кого-то оскорбил?
¿ Cómo es que en un momento cuando todo el país está alineado incluyéndonos a nosotros dos cómo es posible que la gente se sienta tan ofendida por un sketch tan benigno?
Такое возможно?
- ¿ es posible?
Я знаю как это выглядит. Такое возможно?
- Sé que parece- - - ¿ Es posible?
Как такое возможно?
¿ Como son posibles tales cosas?
- Такое возможно...
Bueno, es posible...
А такое возможно?
¿ Es eso posible?
Такое возможно в декабре.
Mañana
и что... что такое возможно!
Okay, así que se ve como Kane... ¡ No puedo creer que esto este sucediendo!
Вегетарианка, которая не ест овощи, - такое возможно только в Англии.
Una vegetariana que no come verduras. Los adolescentes ingleses, Dios bendito.
Моя тетя плакала, спрашивая, как такое возможно.
Mi tía lloró preguntando, cómo pudo tal cosa suceder.
Как такое возможно, что она выпала из самолета и приземлилась невредимой?
¿ Cómo es posible que caiga de un avión y aterrice ilesa?
Как такое возможно?
¡ Qué tragedia!
Такое возможно.
No es imposible.
Такое возможно?
¿ Es eso posible?
Такое возможно?
¿ Podría hacerse?
Хочешь спросить, как такое возможно?
¿ Estás viendo Plaza Sésamo?
Как такое возможно?
¿ Cómo hace eso?
Его адвокат так хорош, что и такое возможно.
Su abogado es tan bueno que es posible.
Такое возможно?
¿ 50? ¿ Es posible?
Как такое возможно?
¿ Cómo puede ser posible?
- Но такое возможно.
- Pero es posible.
Как такое возможно?
¿ Y cómo es esto posible?
Как такое возможно?
Bueno, ¿ cómo es posible eso?
Как такое возможно? Почему я не запомнил такой драматичный момент?
¿ Puede haber estado en un hecho tan dramático y no recordarlo?
Как такое возможно?
¿ Qué? ¿ Cómo es posible?
И вы говорите, что такое возможно.
¿ Y dices que es posible?
- Разве такое возможно? - Это хамелеон.
¿ Y qué es exactamente?
Как такое возможно?
¿ Qué podría manejarte así?
Как такое вообще возможно, друг?
¿ Cómo es eso posible, hombre?
Я даже не знал, что такое возможно?
Es del FBI.
У них нет скелетов, и всё же я не могу понять как такое анатомически возможно.
No tienen esqueletos, aunque no se como eso es anatómicamente posible.
Как такое вообще возможно?
Como si eso fuera posible.
А возможно такое, что есть две таких рубашки?
¿ Es posible que haya dos de estas cosas?
Klambratun, концерт в – ейкь € вике, возможно смотрелс € очень помпезно, потому что было такое ощущение, что собрались все жители " сландии.
Y Klambratún, el concierto de Reykjavík, fue tal vez la guinda del pastel, porque... Todo el mundo estaba allí, fue estupendo.
Впервые услышав о Билдерберге в 75-ом, я просто в это не поверил. Это не возможно, как такое может существовать? !
La primera vez que escuche de Bilderberg fue en 1975 y yo dije "no lo creo", eso no es posible, "¿ quién diablos es Bilderberg?".
Может ли такое произойти между предполагаемыми врагами, если один из врагов может пожимать руку другого и предлагает помощь в лечении. Возможно ли такое?
Si esto es lo que puede ocurrir entre supuestos enemigos si un enemigo puede estrechar su mano y ofrecer curación ¿ qué más es posible?
Не реально Я не могу быть виноват всегда возможно такое?
No puedo estar equivocado siempre. ¿ De verdad eso puede ser posible?
Возможно вы оставляете ее, потому что она - такое пугающее отражение вас.
Quizás la abandonas a ella porque es un gran reflejo de tu miedo.
И, возможно, кому-то стоит научить Кайла, что такое сострадание!
¡ Y quizá alguien tenga que enseñarle a Kyle a tener compasión!
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507