English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Такое вообще возможно

Такое вообще возможно traducir español

122 traducción paralela
Как такое вообще возможно?
¿ Cómo ha podido ocurrir algo así?
Как такое вообще возможно?
¡ ¿ Como es eso posible?
- Как такое вообще возможно, Чарли? !
- ¿ Cómo es posible?
- О Боже! Вы еще сексуальнее живьём, если такое вообще возможно!
- Oh Dios mío, estás incluso más bueno en persona, si eso es posible.
Такое вообще возможно?
¿ Es tal cosa siquiera posible?
Как такое вообще возможно, друг?
¿ Cómo es eso posible, hombre?
Как такое вообще возможно?
Como si eso fuera posible.
Как такое вообще возможно?
¿ Cómo es eso posible?
Такое вообще возможно?
¿ Eso no es imposible aquí?
Как такое вообще возможно?
Es imperdonable.
Такое вообще возможно?
¿ Eso es posible?
Такое вообще возможно?
¿ Es posible que sea de condición natural?
Как такое вообще возможно?
¿ Cómo es esto posible?
Да как такое вообще возможно?
¿ Cómo funciona eso?
Ёто нелегкое дело. ¬ смысле, как такое вообще возможно?
No será una cosa fácil. Es decir, ¿ cómo podría serlo?
А мне кажется, что ты выглядишь даже лучше, чем вчера вечером, если такое вообще возможно.
Bueno, creo que pareces hasta mejor De lo que parecías anoche, si es posible.
Да как такое вообще возможно?
¿ Cómo es eso siguiera posible?
Его средний балл - 4.6 Не понимаю, как такое вообще возможно.
Tiene un promedio de 11. No sé cómo es posible.
Я не знал, что такое вообще возможно.
Ni siquiera sabía que era posible.
- Как такое вообще возможно?
- ¿ Como puede ser eso posible?
Я рада, что вы так уверенны, но разве такое вообще возможно?
Me gusta que esté tan confiado, ¿ pero es eso siquiera posible?
Как такое вообще возможно?
¿ Qué ha sucedido?
Честно говоря, я сегодня даже превзошла Элисон, если такое вообще возможно.
La verdad es, que yo era peor que Alison esta noche. Si eso fuera ni siquiera posible.
После этого они полюбят вас ещё больше, если такое вообще возможно.
Eso solamente hará que te quieran más, Si eso fuese posible.
Как такое вообще возможно?
¿ Cómo es siquiera posible?
Слушай, разве такое вообще возможно?
Escucha, ¿ acaso tiene sentido, Debbie?
Да, знаю, как будто такое вообще возможно.
Sí, lo sé, cómo es siquiera posible.
Я имею ввиду, как такое вообще возможно?
Quiero decir que ¿ cómo es eso posible?
Просто я думаю, что знаю кое-кого, для кого это будет еще большей честью, если такое вообще возможно.
Sólo que conozco a alguien que estaría honrada si es posible.
Эта секретарша... тебе нравится? Видишь в ней женщину? Как такое вообще возможно?
¿ sabes por qué quiere regresar al lado de Ji Heon?
Как такое вообще возможно?
¿ Cómo es posible?
Я не уверена в том, что такое вообще возможно.
no estoy segura de que sea posible.
Разве такое вообще возможно?
Sí, ¿ cuáles son las probabilidades?
Такое вообще возможно?
¿ Es eso posible?
Такое вообще возможно?
¿ Acaso es posible?
Да как такое вообще возможно?
¿ Cómo es posible?
Его братья пьянее, чем обычно если такое вообще возможно.
Sus hermanos están más borrachos que de costumbre si eso es posible.
Я когда-нибудь предлагал, когда-либо намекал, что такое вообще возможно?
¿ Alguna vez he sugerido, que esto era una posibilidad?
Как такое вообще возможно?
¿ Cómo puede ser siquiera posible?
- Если такое вообще возможно.
- Si eso es posible.
Как вообще такое возможно?
¿ De qué se trata todo esto?
Как такое вообще возможно?
Si Alice tiene un bebé, será un bebé de verdad, y tendrás que cuidar de él, que no es como... un bebé imaginario, que aparece y desaparece. ¿ Verdad?
На этом этапе, я не уверен, возможно ли такое вообще.
En esta etapa, no estoy seguro de que fuera siquiera posible.
А такое вообще возможно?
¿ Eso está bien?
Вообще-то, я читал в научных журналах, что такое вполне возможно.
He leido muchos periodicos cientificos ultimamente y es definitivamente posible.
Я хотел спросить, все ли у тебя в порядке, но не знаю, как вообще такое возможно.
Iba a preguntarte si estabas bien, pero no tengo ni idea de cómo puedes estar.
Такое, вообще, возможно?
¿ Existe eso?
Как вообще такое возможно?
¿ Cómo pasa cualquiera de estas cosas?
Как такое вообще возможно?
- ¿ A quién no le gustan las monjas?
Я думаю, что спроси ты меня об этом три дня назад, я бы никогда не поверил, что такое сейчас вообще возможно.
Creo que si me hubieras preguntado eso hace tres días, nunca habría creído que un lugar como este era siquiera posible.
— Как вообще такое возможно?
- ¿ Cómo es posible?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]