English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе больно

Тебе больно traducir español

2,005 traducción paralela
Тебе больно?
¿ Estás herida?
Эй, тебе больно.
Estás herida.
я делаю тебе больно?
¿ Te estoy lastimando?
Тебе больно!
¡ Estás herido!
Знаю, что тебе больно, из-за Моргана
Ya sé que lo de Morgan te hizo daño.
Тебе больно?
Te lastimaste?
Когда я делал тебе больно
# I hurt you so #
Сэм... тебе больно?
Sam, ¿ te han lastimado?
Тебе больно?
¿ Duele?
Знаю, что тебе больно.
Sé que estás dolorida.
Тебе больно?
¿ Y te duele?
. Ты в порядке? Он сделал тебе больно?
¿ Te hizo daño?
Знаю, тебе больно, и ты хочешь остановить боль, но еще рано
Sé que estás sufriendo, y quieres que esto pare, pero no todavía.
Если тебе больно, расслабься.
Si tienes dolor, déjalo ir.
Тебе больно.
Estás dolida.
Тебе больно?
¿ Estás herido?
Тебе больно?
¿ Sientes dolor?
Самир, тебе больно?
¿ Samir, ¿ tienes dolor? - ¿ Samir?
Я знаю тебе больно, но это не повод отыгрываться на мне.
Sé que estás herida, pero esa no es razón para arremeter en mi contra.
Тебе больно?
¿ Te duele?
Или ты дрожишь, потому что тебе больно?
¿ O está temblando porque esto le hace daño?
Тебе больно?
- ¿ Estás bien?
Ничего, он тоже хочет сделать тебе больно.
Vale, él también quiere hacerte daño a ti.
Я знаю, что тебе больно, и мы можем найти лучшее выражение твоей боли.
Sé que estás dolido y podemos encontrar ayuda para tu dolor.
Я не сделаю тебе больно. Дико извиняюсь.
No te voy a hacer daño.
Дядь, тебе больно?
Ahjussi, ¿ está lastimado?
Шалтай... Прости, если я сделал тебе больно.
Lamento haberte lastimado.
! Дарси, я не хотела делать тебе больно!
- Nunca quise lastimarte.
Или я сделаю тебе больно.
O te voy a lastimar.
Я знаю, что ты думаешь, что я монстр, но правда в том, что мне не доставляет удовольствия делать тебе больно.
Sé que piensas que soy un monstruo, pero la realidad es que no me alegra lastimarte.
Тебе больно?
¿ Te duele algo?
Эдвард, не трогай меня сейчас. Я не хочу делать тебе больно.
Edward, no me toques ahora, te haría daño.
Тебе больно?
Estás herido.
Разве они тебе больно?
Ven. - ¿ Te han hecho daño? - ¿ La vas a consolar?
Я знаю, что сделал тебе больно, и я прошу прощения
Sé que te lastimé y lo siento.
Теперь тебе больно?
¿ Duele ahora?
Тебе может быть больно? Из-за этого парня?
¿ Este tipo te va a lastimar?
Знаю, тебе очень больно.
Sé que es traumático para ti.
По крайней мере, тогда мне не будет так больно при мыслях о тебе.
Así no sentiré cualquier dolor cuando piense en ti.
Я сделаю тебе ахуенно больно, чувак.
Voy a hacerte daño, tío.
- Ну что сын, больно тебе?
- Muchacho, ¿ te lastimaste?
Ты помнишь что тебе было больно?
¿ Recuerdas herirte?
Тебе было больно?
¿ Te hizo muy mal?
Ќа " везде тебе будет лучше, и не так больно.
En el Estrella estarás mejor y con menos dolor.
Только сейчас до меня дошло, как было больно тебе.
¿ Estabas siendo tan herida, y apenas ahora me doy cuenta?
Не волнуйся, тебе будет больно всего секундочку.
Tranquilo. Solo dolerá un par de segundos.
А теперь я сделаю больно тебе.
Ahora yo tendré que hacerte pupa a ti.
Тебе не больно?
¿ No te duele?
Ли они тебе больно?
¿ Te hicieron daño?
Я пришел не помогать тебе, больной уебок.
No he venido a pedirte ayuda, maldito bastardo.
Я имею ввиду, тебе не кажется, что она уж больно доверчивая?
Es decir, se podría pensar que tendría algunos problemas de confianza, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]