Тебе нужна помощь traducir español
1,522 traducción paralela
Выглядит так, как-будто тебе нужна помощь Наймете меня просматривать записи?
Parece que necesitas un poco de ayuda.
Я думаю, тебе нужна помощь.
Creo que necesitas ayuda.
Тебе нужна помощь.
Tienes que conseguir ayuda.
Тебе нужна помощь?
¿ Necesitas ayuda?
Послушай, тебе нужна помощь, ясно?
Mira, necesitas ayuda, ¿ vale?
Тебе нужна помощь другого рода.
Necesitas un tipo de ayuda diferente.
- Может, тебе нужна помощь?
Quizás necesites ayuda.
Тебе нужна помощь
Necesitas una maldita ayuda.
Представь, что ты тупоголовый осел в пустыне, беспомощный, глупый и тебе нужна помощь.
Considérate una mula retrasada mental perdida en el desierto, desvalida, tonta, y que necesita dirección.
что тебе нужна помощь в управлении приютом.
Ella sabe que necesita a alguien para dirigir el orfanato.
С каких пор тебе нужна помощь чтобы спеть перед Хором?
¿ Desde cuándo necesitas ayuda para cantar en frente del Glee Club?
- Сильвер, тебе нужна помощь.
- Silver, necesitas ayuda.
- Тебе нужна помощь.
- Necesitas ayuda.
И я с этим завязал. Если тебе нужна помощь, я хочу убедиться, что ты её получишь.
Si necesitas ayuda, quiero asegurarme que la tengas.
Мы думаем, что тебе нужна помощь.
Creemos que tienes una enfermedad que necesitas ayuda.
Ну, вот что я вижу - у Сэма своих проблем хватает, и тебе нужна помощь.
Bueno, de la manera que yo lo veo, Sam tiene las manos ocupadas y tú necesitas ayuda.
Тебе нужна помощь!
- ¡ Necesitas ayudas!
Потому что тебе нужна помощь.
Porque necesitas ayuda.
Тебе нужна помощь, но я тебе не помощница.
En serio, necesitas ayuda. Y no de mí.
Тебе нужна помощь профессионала!
NECESITAS AYUDA DE UN PROFESIONAL.
Я подумал, тебе нужна помощь.
Pensé que tal vez necesitabas un poco de ayuda.
Если тебе нужна помощь, просто попроси.
No es eso. Si necesitas ayuda, pídela.
А я думаю, что тебе нужна помощь.
Y yo creo que tú necesitas ayuda.
И тебе нужна помощь.
Y necesitas... ayuda.
- Раксин, тебе нужна моя помощь?
- Ruxin, ¿ quieres ayuda?
И эти существа, в кого вселились души, смогут защитить тебя, когда тебе больше всего будет нужна помощь.
Y estos animales, estos animales concretamente, estarán ahi para protejerlos cuando se los necesite.
Если тебе нужна моя помощь, ты её получишь.
Si quieres mi ayuda, la tienes.
Твои силы велики, но тебе будет нужна помощь.
Tus poderes son grandiosos, pero necesitarás ayuda.
- Тебе не нужна помощь с твоим садом?
- ¿ Necesitas ayuda con tu jardín?
Вижу, что помощь тебе не нужна.
Veo que ya tienes toda la ayuda que necesitas.
Ей просто нужна помощь и поддержка. А это то, что психиатр в тебе должен дать ей.
Solo necesita ayuda, pue es lo que el psiquiatra que hay en ti debería darle.
Мне нужна твоя помощь, а тебе нужна твоя душа.
Necesito tu ayuda y tú necesitas tu alma.
Тебе все еще нужна помощь в очистки этих водосточных желобов?
¿ Así que todavía necesitas ayuda con esos canalones?
Тебе не нужна моя помощь в расследовании?
¿ No necesitas mi ayuda con la investigación?
Так что, тебе нужна какая-то помощь?
¿ Entonces te gustaría algo de ayuda?
Тебе нужна наша помощь, Сэл?
¿ Quiere nuestra ayuda, Sal?
Тебе еще нужна помощь в чем-то?
¿ Necesitas ayuda con algo más?
Всё ещё не готова признать, что тебе нужна моя помощь? Не дождёшься!
- ¿ No admites que necesitas mi ayuda?
О, тебе с этим совсем не нужна помощь.
Para eso no necesitas ninguna ayuda.
Тебе действительно нужна помощь.
Necesitas ayuda.
Потому что тебе нужна была помощь.
Porque necesitabas ayuda.
Ладно, тебе не нужно. А мне нужна твоя помощь.
Tú no necesitas nada pero a mí me vendría bien tu ayuda.
А, позволь сообщить, что я юрист так что, если тебе нужна какая-нибудь помощь во всех этих заморочках по грин-карте в службе иммиграции.
Déjame decirte que soy abogado, así que si necesitas cualquier ayuda para navegar por todas las dificultades para conseguir la carta verde.
Тебе помощь нужна.
Necesitas algo de ayuda.
- Мы думаем, что тебе нужна профессиональная помощь.
Nosotros creemos que necesitas ayuda profesional. ¿ Nosotros?
Просто поеду и спрошу, не нужна ли тебе помощь.
Me pasaré por aquí a ver si necesitas alguna ayuda.
И я спрашиваю тебя, не нужна ли тебе моя помощь?
Y te pregunto, ¿ te gustaría que te ayudara?
Теперь тебе нужна моя помощь, Хью?
¿ Entonces te gustaría que te ayudara, Hugh?
Мама, тебе нужна помощь?
¿ Necesitas ayuda, madre?
Тебе точно не нужна моя помощь?
- ¿ Estás segura que no necesitas ayuda?
Тебе нужна моя помощь в этом деле?
¿ Quieres mi ayuda en el caso?
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481