Теперь мы закончили traducir español
59 traducción paralela
Теперь мы закончили?
¿ Hemos terminado?
Я сделала то, что ты хотел... теперь мы закончили?
Bien, he hecho lo que quería... ¿ Hemos terminado?
Я надеюсь, что теперь мы закончили с нашими старыми делами.
Creo que con ésto concluimos los asuntos antiguos.
Теперь мы закончили?
¿ Hemos terminado ya?
Вот теперь мы закончили.
Ahora se ha acabado.
- Теперь мы закончили?
- ¿ Terminamos ya?
И теперь мы закончили.
Y ahora hemos terminado.
Теперь мы закончили врать друг другу?
¿ Hemos terminado de mentirnos?
Теперь мы закончили?
¿ Habéis terminado ya?
А теперь мы закончили.
Y ahora hemos terminado.
Теперь мы закончили?
¿ Ahora hemos terminado?
Теперь мы закончили.
Ahora ya hemos terminado.
Я сделал вазэктомию 5 лет назад, и могу это доказать. Теперь мы закончили?
Me hice la vasectomía hace cinco años... y lo puedo probar.
Теперь, когда мы с этим закончили,
Ahora que ya lo han visto...
Мы закончили. Теперь домой.
El trabajo está hecho.
Хорошо. Итак теперь, когда мы закончили разговор по душам давай поговорим о делах?
- Bien, ahora cuando la conversación amorosa se termine de una vez ¿ podemos hablar de dinero?
Ну мы закончили с работой, Джош, теперь забавная часть.
Acabamos con el trabajo. Esto es diversión.
Итак, проверку домашнего задания мы закончили. Теперь начинаем изучать площадь и углы пирамиды.
Terminamos la tarea y procedemos con los calculos de las areas y angulos de la piramide.
Мы закончили с плиткой. Теперь мы пытаемся перетащить бильярдный стол обратно.
Terminamos con las baldosas y queremos poner la mesa en su sitio.
Мы почти закончили сезон до того, как он окончательно свихнулся, но теперь, представляешь, он просто исчез.
Sabes, casi logro terminar la temporada sin que se volviera completamente loco. Pero ahora, sabes, simplemente se fue.
А теперь, если мы закончили, я бы хотел вернуться к своим делам.
Ahora, si hemos terminado aquí, tengo un negocio que atender.
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
Ahora todo lo que tengo que hacer es entubarle el pecho y habremos terminado.
Теперь, если только вы не хотите заняться туалетом, я думаю, мы закончили.
Ahora, a menos que quiera comenzar con el baño, creo que hemos terminado.
Теперь можете снимать туфли, мы закончили.
Ya puedes quitarte los zapatos, hemos terminado.
Ну, мы почти закончили, теперь, Мы взяли самую красивую и элегантную дизайнершу во всем мире. - Кто, этот мудак?
Bueno, casi terminamos ahora que escogimos a la más bella y elegante diseñadora de interiores del mundo.
Теперь осталось снять еще 147 дублей, и мы закончили.
Lo único que tenemos que hacer ahora es repetirlo 147 veces.
Ну, теперь вы можете поставить галочку в деле, под словом "мусор" и двигаться дальше. Мы закончили?
Ahora que marcó la caja archívela como "basura" y siga adelante. ¿ Listo?
И теперь, раз уж мы закончили, пожалуйста, примите наши скромные подарки.
Y ahora que hemos terminado, por favor, aceptad nuestros modestos obsequios.
Нечем заняться теперь, когда мы закончили с ангио.
¿ Cómo está el hijo? No hay nada que hacer ahora que hemos acabado con la angio.
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
¿ Podrías escoltarme a la sala de control?
Да. И пока мы не закончили, твоя дочь и внук живут в крохотной квартирке, и учитывая, что ты ни черта не сделал для них, пока не вмешалась Рита, может быть, теперь ты можешь всё исправить, может быть, теперь ты что-нибудь сделаешь для них!
Sí.Así que mientras estamos en eso tu hija y tu nieto estan viviendo en un departamento y dado lo que le has hecho absolutamente un carajo hasta que Rita hizo el esfuerzo quizás ahora puedes corregirlo, quizás ahora puedes realmente hacer algo por ellos!
А теперь, если только ваши вопросы не ведут к чему-то более конкретному и по существу, мы тут закончили.
Ahora, a menos que estén dirigiéndose hacia una línea de investigación más razonable, hemos acabado aquí.
Рикардо, с этим мы закончили, так что давай попробуем теперь вытащить их из этого шторма.
Ricardo, he puesto rumbo al al oeste, a ver si podemos salvar la tormenta y llegar hasta ellos.
Это уже сделано, и теперь... мы тоже закончили.
Ya se ha acabado, y ahora... nosotros también.
Майк, мы наконец закончили с мисс Рински, а теперь очередной учитель ненавидит нас?
Oh, Mike, por fin dejamos a la señora Rinsky, ¿ y ahora tenemos otra profesora que nos odia?
Теперь мы закончили.
Ahora sí terminamos.
Теперь пока разогревается духовка, мы бросаем грязные миски в раковину, чтобы с ними мама потом разбиралась. И мы закончили.
Ahora mientras el horno se calienta, ponemos las ollas sucias en el fregadero para que mamá se encargue después, y luego terminamos.
А теперь, если мы закончили, ко мне тут классная телочка приедет скоро.
Ahora, si terminamos aquí, tengo a este fabuloso pequeño trasero que estará por aquí en una hora.
Теперь, когда мы закончили с этим, давай поговорим.
- Ahora que hemos superado esto, vamos a hablar.
Теперь осталось только разбить его, взвесить, и мы закончили.
Ahora solo queda partirla, pesarla, y hemos acabado.
Теперь, пару недель назад мы закончили путешествие по американским дорогам к мексиканской границе.
Bien, hace un par de semanas acabamos nuestro viaje americano a la frontera con México.
И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги.
Y ahora que ha terminado, le debemos dinero.
А теперь, если мы закончили, я опаздываю на очередное новогоднее представление.
Así que, si hemos terminado, llego tarde a mi próximo trabajo como Santa.
Теперь мы здесь закончили.
Hemos terminado aquí.
Окей, теперь, когда мы закончили с жизненной поддержкой, просто не отключай меня, пока я не стану влезать в свадебное платье.
Bien, ahora, si me encuentro con soporte vital, voy a... seguir conectada hasta que pueda ponerme de nuevo mi vestido de novia.
Теперь, когда я все сделал, мы закончили?
Ahora que eso ha quedado claro, ¿ hemos acabado? No, no.
Мы закончили зонд Айрис за 62 дня, а теперь мы попробуем это сделать за 28.
Terminamos la sonda Iris en 62 días. Ahora intentaremos terminarla en 28.
А теперь... мы закончили?
Bueno... hemos acabado.
Полагаю, мы закончили, и теперь можем его убить.
Supongo que podemos cargárnoslo ya.
Теперь, когда мы закончили, что ты скажешь, если мы вернёмся к разговору о том, с кем ты беседовала по телефону.
Ahora que estamos más que diversión, ¿ qué dices volvamos a quien estuviera hablando por teléfono.
А теперь мне нужно спросить тебя ещё кое о чём, пока мы не закончили.
Debo preguntarte una cosa más antes de terminar con esto.
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы никогда не узнаем 17
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21