English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Теперь мы можем поговорить

Теперь мы можем поговорить traducir español

53 traducción paralela
Теперь мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной.
Ahora podemos hablar de hombre a hombre.
Теперь мы можем поговорить?
puedo hablarte ahora?
- А теперь мы можем поговорить об этом?
- Oye, ¿ podríamos hablar de esto? - ¡ No!
Теперь мы можем поговорить?
¿ Podemos hablar ahora?
А теперь мы можем поговорить о нас.
Ahora podemos hablar sobre nosotros.
Теперь мы можем поговорить о поездке в Брюссель?
- ¿ Ahora podemos hablar de Bruselas? - No.
Теперь мы можем поговорить о серьезных вещах, да?
¿ Así que ahora podemos hablar de verdad?
Аанг, а теперь мы можем поговорить о твоем обучении магии огня?
Aang podemos hablar sobre tus lecciones de fuego-control.
Теперь мы можем поговорить, Брук Дэвис.
Podemos hablar ahora, Brooke Davis.
Теперь мы можем поговорить.
Ahora podemos hablar.
Миссис Уилльямс, теперь мы можем поговорить?
Señora Williams, ¿ le parece bien que hablemos ahora?
А теперь мы можем поговорить о чем-нибудь повеселее?
¿ Podemos ahora hablar de algo un poco mas divertido?
Жду тебя, теперь мы можем поговорить с директором.
Te esperaba para hablar con el guardián.
Как насчет сейчас, брат, теперь мы можем поговорить?
Qué hay ahora, hermano, ¿ podemos hablar ahora?
Теперь мы можем поговорить.
Ya está. Ahora podemos hablar.
Хорошо, теперь мы можем поговорить об автономных школах?
De acuerdo, entonces ahora ¿ podemos hablar de las escuelas subvencionadas?
- Теперь мы можем поговорить о деньгах?
- ¿ Podemos hablar de dinero ahora?
Теперь мы можем поговорить об этом.
Ahora podemos hablar de ello.
- Хорошо, теперь мы можем поговорить о BMW?
Cierto. Ahora, ¿ podemos hablar de BMW?
Теперь мы можем поговорить?
¿ Ahora podemos hablar? Son cosas del club.
Теперь мы можем поговорить?
Ahora, ¿ podemos hablar?
Карма, меня арестовали и теперь мы можем поговорить.
Karma, he sido arrestada para que pudiéramos hablar.
Это означет, что теперь мы можем поговорить.
Quiero decir, ahora podemos hablar.
Теперь мы можем поговорить?
¿ Ahora podemos hablar?
Теперь мы можем поговорить о книге?
¿ Ahora podemos hablar del libro?
Теперь мы можем поговорить о постоянном участии США в насилии и глобальном геноциде...
Ahora podemos hablar de los constantes escarceos de los EE.UU. en la violación y el genocidio mundial...
теперь мы можем поговорить о нянях.
Ahora podemos hablar de niñeras.
Теперь мы можем поговорить?
Podemos tener una conversación, ¿ vale?
А теперь, мы можем поговорить?
Ahora, ¿ discutiremos o no?
Теперь мы можем поговорить.
Ahora podemos empezar a hablar.
Теперь мы можем просто поговорить.
Ahora podemos hablar.
- Можем мы теперь поговорить?
- ¿ Podemos hablar ahora?
Ну, после того как теперь все прояснилось, может, мы можем поговорить... узнать немного друг о друге?
Bien. Ahora que todo está claro quizás podríamos hablar un poco. Para conocernos mejor.
А теперь, можем мы поговорить...
- Ayer, ahora- -
Теперь мы можем пойти наверх и поговорить наедине?
¿ Podemos subir y hablar en privado?
Можем мы поговорить теперь?
¿ Podemos hablar ahora?
Теперь мы не можем просто постоять и поговорить с тобой.
- ¿ Cómo es eso? - Ahora no podemos ni hablar contigo.
Ладно, теперь, когда мы уложили маленького парня в постель, мы можем поговорить.
Muy bien, ahora que tenemos el pequeño en la cama, deberiamos hablar.
И я просто хотела тебе сказать, что я так рада, что у тебя теперь есть жизнь, о которой мы можем поговорить.
Y sólo quería decirte que estoy muy contenta de que ahora tengas una vida de la que podemos hablar.
Ага... Так рад, что мы теперь можем поговорить о сексе.
Sí... estoy feliz que ahora podamos hablar sobre nuestra vida sexual.
А теперь, пока ты не бросился сочинять соннет, мы можем поговорить?
Ahora, antes de que te vayas a escribir un soneto, ¿ podemos hablar de esto, por favor?
Мы можем поговорить ещё о том, что я приехала сюда сегодня и Лорен целенаправленно оставила мой матрас на заднем дворе, так что он намок, Так что мне теперь придется спать в её кровати?
Podríamos hablar también del hecho de que vine hoy aquí y Lauren a propósito dejo mi cama afuera en el patio, para que se mojara y así ahora estaré forzada a dormir en su cama?
Мы можем поговорить о детских вещах теперь?
¿ Ahora ya podemos hablar de cosas de niños?
Теперь, можем мы поговорить об обмене?
- Deberíamos discutir sobre la entrega.
Мы можем поговорить с ней теперь?
Podemos hablar con ella ahora.
Но теперь, когда я знаю, что ты задумала, мы можем поговорить.
Pero ahora que sé lo que tramas, podemos hablar de verdad.
Ну теперь-то мы можем поговорить с Пэрришем?
¿ Ahora podemos hablar con Parrish?
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
Podemos hacerlo aquí delante del jefe de tu nuevo amante o podemos ir a un sitio privado donde podamos conversar sinceramente. Tú, yo, fuera, en cinco minutos.
А теперь мы, действительно, можем поговорить.
Y ahora podemos hablar de verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]