English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / То что тогда

То что тогда traducir español

2,653 traducción paralela
И хотела бы получить благодарность, за спасение твоей жизни той ночью, это не то что тогда произошло.
Por mucho que me gustase atribuirme el mérito de salvarte la vida la otra noche, eso no fue lo que pasó.
Тогда, может, она что-то там оставила, что подскажет нам, где она.
Bueno, quizás dejó algo que nos diga a dónde fue.
Непонятно, я врала или нет, тогда во мне что-то сломалось.
Ya fuera que dijera la verdad o no algo está mal dentro de mí.
Тогда я впервые почувствовала, что существует что-то большее за пределами маленького городка в котором я родилась.
Para mí, fue la primera noticia que tuve de que había algo más allá de la pequeña ciudad de la que venía.
Хорошо, тогда ты понимаешь, что то, что ты сделал это практически как похитить ребенка?
Vale, o sea que entiendes que lo que has hecho es básicamente como secuestrar un bebé, ¿ vale?
Ну, если мы собираемся сказать что-то мудрое "Купидоновой Химии" на тему того что им нужно делать, чтобы увеличить свою долю нишевого рынка, тогда нам надо...
Bueno, si vamos a decirle a Cupid Chemistry... cómo expandir su nicho de mercado a los sitios de citas online... usando un algoritmo de emparejamiento vamos a tener que...
Потому что ты появляешься, только тогда, когда тебе что-то нужно.
Porque nunca vienes... a menos que quieras algo.
Если вы знаете что-то, тогда расскажите мне.
Si sabes algo, dímelo.
Так что если тебя что-то беспокоит, тогда мы можем помочь тебе.
Así que si hay algo que piensas que te puede crear problemas, entonces podemos conseguirte ayuda.
Тогда если тебе что-то понадобится, я буду вон там, ладно?
Vale, si necesitas algo, estaré justo ahí fuera.
Тогда она найдет кого-то себе на замену. Потому что я уже получил свою мечту.
Bueno, entonces ella encontrará a alguien para hacerse cargo del local, porque yo ya tengo mi sueño.
Затем кто-то заметил ее машину рядом с кампусом, и тогда поняли, что она пропала.
Entonces alguien se fijó en que su coche estaba en el campus, y se dieron cuenta de que había desaparecido.
Тогда скажи мне то, что я хочу знать.
Entonces dime lo que quiero saber.
Тогда почему ты так упорно борешься за что-то...
¿ Entonces por qué estás luchando tan duro por algo...?
Ну, раз ты уже сказал, что согласился на это жизненно важное решение быть биологическим отцом какого-то случайного ребенка, которого ты не знаешь, тогда да, я считаю, что ты должен сделать это.
Bueno, si ya dijiste que harás esta decisión que cambiará tu vida al ser el padre biológico de un chico que no conoces, entonces, sí, creo que debes hacerlo.
Но кажется, что будто она начала свистеть и тогда они вызвали кого-то, чтобы прекратить это.
Pero es casi como si empezara a silbar, y le pidieran a alguien que lo arreglara.
Так, все, что я знаю, это то, что я никогда не вернусь в этот офис снова потому что когда он снова откроет рот я собираюсь влепить ему пощечину и тогда я просто буду одной из тех женщин которые бьют всех по лицу.
Bueno, todo lo que sé que no podré volver a esa oficina, porque la próxima vez que abra la boca, voy a cogerle y abofetearle, y entonces seré una de esas mujeres que van por ahí abofeteando.
Ну, тогда мы должны попробовать что-то столь же мощное.
Bueno, entonces tenemos que intentar algo igual de poderoso.
Оливия делает то, что делает и тогда, когда она этого хочет, и никто не осмеливается спросить, что происходит.
Olivia hace lo que hace cuando quiere, y nadie se atreve a preguntarle o a pedirle una explicación.
Я хотела поблагодарить вас за то, что позвонили мне тогда.
Solo quería agradecerle por llamarme para avisarme de él.
Извини за то, что было тогда.
Lo siento por lo de antes.
Не тогда, когда можно что-то сделать.
No si no gano algo con eso.
Ты знаешь придет время, когда тебе будут нужны друзья вокруг, тогда они возможно сделают что-то хорошее для тебя.
Sabes, llegará la hora en que necesites algunas buenas personas a tu alrededor, y, bueno, podrían tener algo mejor que hacer.
И лишь после съёмки, когда я отложил камеру и посмотрел туда, а там был мёртвый слонёнок и горюющая над ним мать, вот тогда-то я полностью осознал, ЧТО снял.
Pero después de filmarlo, aparté la cámara miré y vi la cría muerta y la madre parada ahí sufriendo y sentí todo el impacto de lo que había filmado.
Я должен был знать. Тогда, все что Эллен знала о Ниле было то, что он убежал.
En ese entonces, todo lo que Ellen sabía de Neal era que se le agotaba el tiempo.
Пожалуйста, если это ты стрелял тогда по моей машине, если ты как-то связан с тем, что произошло с Кёртисом Брэдшоу, сейчас самое время сказать мне.
Por favor, si fuiste tú disparó a mi coche la otra noche, si tuviste algo que ver con lo que le pasó a Curtis Bradshaw, ahora es el momento de decírmelo.
Тогда ты под арестом в креветочном грузовике пока что-то не изменится. Ясно?
Entonces estás con arresto en el camión de gambas... hasta nuevo aviso. ¿ Entendido?
Тогда это именно то, на что это похоже.
Entonces supongo que es exactamente lo que parece.
Если бы всё было по-другому, понимаете... если бы я был здесь дольше, тогда может быть что-то...
Si las cosas fueran diferentes, ya sabes, si la situación... si estuviera aquí por más tiempo, tal vez algo...
Если у Джорджа появится что-то свое, тогда он будет намного счастливее и все хотят этого.
Si Jorge tiene algo para él, entonces será más feliz y todo el mundo quiere eso.
Правда, скажи мне потому что, если ты можешь думать о чем-то, о чем я не могу, тогда, возможно, ты должна быть Королем!
De verdad, dímelo porque si crees que hay algo que yo no, ¡ entonces deberías ser rey!
Тогда покупай только то, что сможешь унести, дорогой!
¡ Pues entonces compra lo que puedas cargar, querido!
Мы слышали, как уводили мальчиков, тогда-то и поняли, что шансов спасти их больше нет.
Escuchamos puertas y gritos... Al ser descubiertos, ya no había posibilidades.
Тогда старешина деревни по имени Юсеф Хан Дал мне то, что называется Локхай.
Entonces este anciano del pueblo llamado Yusef Khan me condeció lo que llaman Lokhay.
Если мы сможем перевести Око на Хельсинки, тогда оно не будет смотреть на то, что происходит здесь.
Si somos capaces de dibujar el ojo de Helsinki, entonces no mirará lo que está pasando aquí.
Тогда я вспомнил то, что вы сказали.
Entonces recordé algo que dijiste.
Если ты не собираешься доделать что-то на 3 месяца раньше срока, тогда не берись за работу.
Si no vas a terminar algo tres meses antes, no aceptes el trabajo.
Они также указывают на то, где Мартин жил тогда, я подумала, они смогут подсказать вам всякую ерунду про окружающую среду, которая обнаружена в его волосах или зубах, или что вы там ищите в своем магическом... шаре.
Pero también indican dónde vivía Martin entonces y pensé que podrían darte pistas medioambientales que podrían aparecer en su cabello o sus dientes o donde quiera que sea que miréis con vuestras bolas... de cristal.
Возникали ли у вас какие бы то ни было сомнения, что человек, которого вы видели тогда, был тем же самым человеком, который смотрел на вас через окно в кухне?
¿ Alberga alguna duda de que el hombre que vio en ese periodo es el mismo a quién vio a través de la ventana de la cocina?
Если то, что из всех вампиров на земле именно Кэтрин приняла лекарство и стала человеком несправедливо... Тогда что справедливо?
Si el que Katherine tomara la única cura de este mundo y que tenga que vivir como humana no es justicia... no sé que lo es.
Тогда есть что-то еще, что я могу сделать для тебя?
Entonces hay algo más que - quieres que haga por ti.
Теперь-то я знаю, что это предприятие не из дешевых, но, может быть, если бы вы не потратили столько денег на новые стаканчики и логотипы, тогда в бюджете нашлись бы средства для такого прогрессивного мыслителя, как я.
Ahora, sé que es un objetivo muy caro, pero quizás si no hubierais gastado tanto dinero en vasos de café y nuevos logos, habría dinero en el presupuesto para financiar a una pensadora de vanguardia como yo.
И тогда вы начали вынюхивать, убежденная, что могли быть и другие женщины, и, может, в той спортивной сумке, которую он все время бросал, где ни попадя.
Y de ese modo usted empezó a husmear, convencida de que quizás había otras mujeres, y que quizás dentro de esa bolsa del gimnasio que siempre dejaba...
Послушай, Эмс, Дэвид не написал ничего такого, что могло бы тогда что-то изменить.
Mira, Ems, no hubo nada de lo que escribió David que hubiera cambiado algo. Ahora lo sabes...
Тогда тебе надо как-то найти деньги, потому что иначе ты, я, это место - все полетит к чертям.
Entonces vas a tener que conseguir el dinero de algún sitio, porqué si no, tú, yo, y este lugar, estamos acabados.
Тогда придумай что-то еще, потому что это - копейки.
Bien, entonces es mejor averiguar algo más porque esto es calderilla.
Мое чутье подсказывает мне, что если ты готова расстаться с машиной и деньгами, то тогда есть что-то еще, что ты прячешь.
Mi sentido arácnido me dice que si estás dispuesta a desprenderte del coche y del dinero, bueno, hay algo más que escondes.
Если демонская скрижаль может закрыть врата ада, то что же тогда может сделать ангельская Скрижаль?
Si la tableta de los demonios puede cerrar las puertas del Infierno, ¿ qué puede hacer la tableta de los Ángeles?
Потому что это то, что я тогда чувствовал.
Porque eso es lo que me parecía.
- ƒл € начала - не затем, чтобы теб € осудить, хот € если ты собираешьс € напитьс €, тогда, возможно, € бы порекомендовал тебе, что-то более гигиеничное.
- No te juzgo por novato, aunque si estás dispuesta a emborracharte, entonces quizás puedo recomendarte algo un poco más higiénico.
Знаю, никто не должен был знать о тебе, но они только и говорили о том, что я встретила кого-то и тогда, разумеется, они захотели встретиться с тобой, и...
Sé que nadie debía saber de ti, pero averiguaron que me veía con alguien, y entonces quisieron conocerle y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]