English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тогда я знаю

Тогда я знаю traducir español

670 traducción paralela
Тогда я знаю.
Entonces ya lo sé.
Но если ваша идея была в ухаживании, тогда я знаю что вы ненормальный.
Si así cree que me venderá algo, sin duda es un maniático.
Тогда я знаю, что делать.
Entonces haré lo que tengo que hacer.
? Тогда я знаю что смогу?
Entonces sabré
Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Si éstos lotes no aumenta su valor al doble en un año, no sé que harán.
- А, ну, тогда я его не знаю.
- Entonces, no lo conozco.
И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это.
Les diré todo lo que sé, y usted tiene que arriesgarse.
Что ж, тогда лучше привыкай к этому. Потому что я не знаю, как мы сможем жить припеваючи на твои 32,50 в неделю.
Mejor acostúmbrate porque no nos divertiremos mucho... con tus $ 32.50 a la semana.
Если бы я не поехала с Джинной и Кэри и не встретила майора Лэндиса я не знаю, что могло бы тогда случиться со мной.
Si no me hubiera ido con Ginna y Cary y hubiera conocido al Mayor Landis no se lo que me hubiera ocurrido.
я знаю трЄх реб € т в муниципалитете. 'ороши только тогда, когда надо уйти от ответственности.
Hay tres tipos en el ayuntamiento que son buenos en las buenas.
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
Si eso no es un exceso, doctor, no sé qué es un exceso.
- Я не знаю, что тогда со мной произошло.
- No sé qué me ocurrió ayer. - Lo que tenías era hambre.
Тогда где же он? Я не знаю!
¿ Donde está él?
Если бы я знал тогда то, что знаю сейчас...
Si hubiera sabido lo que sé ahora,
Оглядываясь теперь назад, я не знаю, какие у нее тогда были причины, но она согласилась поехать со мной в Сиэтл.
Ahora que lo pienso, no sé cuáles serían sus razones, pero accedió a venir a Seattle conmigo.
Тогда я тоже не знаю.
Entonces, yo tampoco.
Я знаю. Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой.
A veces viene a dirigir nuestra orquesta.
Я знаю, что всё это часть ночного кошмара, но мы должны вернуть Иена и тогда мы сможем вернуться на корабль.
Sé que todo esto es como una pesadilla, pero tenemos que recuperar a Ian y luego volver a la nave.
Я не знаю, я не знаю, Сьюзен. Если мы крикнем очень громко, тогда люди смогут нас услышать?
Si gritamos muy alto ¿ nos oirá la gente de aquí?
А я и так знаю. Тогда, скажи.
- ¡ Ya lo sé!
Мне было тогда пять лет... Я знаю!
- Tenía cinco años...
И ежели бы вас не было тогда, да и теперь я не знаю, что было бы со мною.
Si no estuviera usted entonces a mi lado, y ahora incluso, yo no sabría lo que sería de mi.
- Ди, я знаю, ты не веришь в слова. Ты говорил, что слова заводят в тупик. Но как же тогда людям общаться и понимать друг друга, если они не будут разговаривать?
- Dee sé que no crees en el diálogo y has dicho que hablar nunca te ha servido de nada pero ¿ cómo vas a averiguar algo de alguien sin hablar?
Я знаю, что навредил, тогда, но без нее... Без нее...
Sé que te hice mucho daño, pero sin ella... sin ella...
Ну, я не знаю тогда.
Bueno, ya se.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
No sé cómo te llevaría hasta el cañón si lo haces.
Не знаю... Я же тогда еще не целовалась.
No lo sé... no solía besar a los chicos.
Тогда я не знаю, что мне больше по душе – поправиться или оставить всё, как есть.
Ahora ya no sé qué prefiero, si seguir enferma o curarme.
Тогда, это означает что я действительно не знаю, что представляет собой окружающий мир. Да!
Pues, eso significaria que en realidad no se como es el universo exterior con seguridad.
Я не знаю как... Тогда станьте актером... Это трудно...
No sé cómo entonces conviértase en actriz eso es difícil intente escribir entonces ;
Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
A ver, ¿ qué necesitas?
Напиши, тогда увидишь. Я знаю.
Escribe, luego puedes ver.
Ну, тогда я не знаю.
Bueno, no sé.
она тогда была... Я не знаю.
No sé cómo era antes.
Я знаю Германа долгие годьi. Я знала его е ще тогда, когда встретила Йохана.
Conozco a Herman desde hace muchos años.
Ну, тогда я этого не знал, а теперь знаю.
No lo supe entonces, pero ahora sí.
Я знаю Луи 30 лет. Тогда он ещё был только подсобным на рефрижераторе.
Louis era ayudante nuestro desde hace por lo menos 30 años.
Не знаю... Билли тогда узнает, что я подслушивал.
Billy sabrá que me enteré.
Где ты тогда будешь? - Я не знаю.
Entonces, ¿ en dónde estarás?
Если ЭТО не серьезно, то я не знаю, что тогда серьезно.
Si esto no es serio, No se lo que es..
Тогда мы бы остались только привязанными друг к другу, и я знаю, что этого не будет достаточно...
Entonces nos quedaríamos solo con afecto, y sé que eso no será suficiente,
Тогда, когда я видел её в тот, последний раз, она... я не знаю, она, казалось, пришла к какому-то- - миру с собой.
Cuando... Cuando la vi por última vez, ella... No sé, parecía haber alcanzado una especie de...
Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно.
Y es verdad, no tiene sentido. - Pero nada tenía sentido.
"Часто посещает меня по ночам, тогда я не знаю, какой должна быть моя жизнь. " Я отплатил тебе сполна ".
Tú que atormentas mis noches, cuando no sé qué camino tomar, te he pagado cien veces mi deuda ".
Часто посещает меня по ночам, тогда я не знаю, какой должна быть моя жизнь.
Tú que atormentas mis noches cuando no sé qué camino tomar, te he pagado cien veces mi deuda.
Я знаю, если она пахнет серой, тогда возможно я куплю газировку но это должна быть газировка загруженная химическими добавками.
Saben, si huele a sulfuro... Tal vez me compraria una gaseosa. Pero tiene que ser una gaseosa ¡ Cargada con muchos químicos aditivos!
Почему бы вам не сказать мне, тогда вы будете уверены, что я знаю.
Por qué no me lo explica, así estará seguro de que lo sé.
Тогда я, должно быть, виноват, ведь я знаю, что вы не можете быть неправы.
Entonces estoy equivocado, porque sé que tú nunca te equivocas.
Не знаю, сэр, тогда я положу это.
No lo sé, pero voy a plantarlo.
Я знаю, он будет драться с Уикэмом и будет убит. Что тогда с нами будет?
Peleará con Wickham, y éste lo matará, y entonces, ¿ qué será de nosotras?
Если ты встанешь рядом со мной тогда, Я знаю, что смогу спасти свою семью.
Si te mantienes a mi lado... sé que puedo salvar a mí familia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]