English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тогда я полагаю

Тогда я полагаю traducir español

186 traducción paralela
- Хорошо, тогда я полагаю, опасности больше нет.
- ¡ Creo que el peligro terminó!
Ну, тогда я полагаю, у твоей мамы большие неприятности.
Bueno, entonces supongo que tu mamá está en muchos problemas.
Тогда я полагаю, что вы намерены предпринять радикальную акцию, чтобы остановить их.
Entonces presumo que usted intenta tomar una acción radical para detenerlos.
Тогда я полагаю, вопрос в том... кто меньше боится?
Así que reo que la verdadera pregunta es... - ¿ Quién tiene menos miedo?
Ну, если это сохранит твои деньги, тогда я полагаю, что это хорошо.
Si así te ahorras dinero, será algo positivo.
Тогда я полагаю, что мы лучше ему поможем.
sera mejor que le ayudemos.
Ну, тогда я полагаю, что мне придётся найти способ заставить тебя замолчать.
Entonces, Voy a tener que cerrarte la boca.
Тогда я полагаю, что ты пойдёшь на свидание с хорошим парнем сегодня вечером.
Entonces creo que vas a salir con "niño lindo".
Ну тогда я полагаю этот парень как Анна Франк, которая с дневником, ну ты понял?
Bueno, entonces creo que este chico es como Ana Frank, con el diario, ¿ sabes?
Тогда я полагаю, этому не суждено быть.
Pues supongo que esto no estaba destinado a pasar.
Тогда я полагаю, эти туфли не являются твоей самой большой ошибкой на сегодня.
Entonces creo que esos zapatos no son tu peor error en el día de hoy.
Ну, тогда я полагаю, что кокаин является невесомым, так?
Entonces supongo que la cocaína no pesa.
Тогда, я полагаю, знал.
Entonces supongo que sí.
Я полагаю, мы научимся говорить тогда, когда перестанем жить на минуту.
Creo que se aprende a hablar bien sólo cuando se ha renunciado a la vida por un tiempo. Es el precio.
Тогда, полагаю, я могу сказать, зачем я нужен.
Entonces supongo que puedo decirle para qué sirvo :
Тогда, я полагаю, его жалобы отклонили и он покончил с собой в порыве обиды.
Entonces imagino que desestimaron sus quejas... y se ha marchado en un ataque de despecho.
Тогда, я полагаю, сэр, вы разрешите экспедицию?
Entonces, ¿ entiendo, señor, que usted ahora autorizar la expedición?
И тогда, методом исключения, я полагаю, что угрюмый молодой человек - это мистер Фёргюсон.
Entonces, por eliminación, el joven caballero de aspecto tristón debe ser el señor Ferguson.
- Тогда, я полагаю, так и есть.
- Entonces supongo que eso es lo que es.
Тогда, я так полагаю, мы должны съесть это.
Entonces mejor hay que comérselos.
Ну, тогда, я полагаю, вы можете быть свободны.
Supongo que podéis iros.
Тогда, я полагаю, мы все будем говорить по-немецки.
Y hablaríamos todos en alemán.
Тогда, я полагаю, еще одно обвинение мне не повредит.
Supongo que un cargo más poco iba a importar.
'а, ха, ха. я полагаю тогда мы будем много видитьс €.
Entonces nos vamos a ver mucho.
Тогда, я полагаю, мы должны удостовериться, что она не закончит его.
Tendremos que asegurarnos de que no la termine.
Полагаю, тогда я был слишком молод.
señora...
- Тогда, я полагаю, можно начинать.
Pues entonces sigamos. ¡ Adelante!
- Тогда, я полагаю, ты достанешь их оттуда.
- Consíguelos. - No puedo regresar.
Я полагаю, я тогда буду чем-то вроде тебя?
Supongo que entonces me parecería a ti, ¿ no?
Тогда, полагаю, мы можем пропустить дыхательные упражнения которые я посоветовал вам сделать.
Bueno, entonces supongo que podemos omitir los ejercicios de respiración que iba a recomendar.
Окей. Ну, я полагаю, я.. я увижу тебя тогда завтра вечером.
Te veré mañana por la noche.
Тогда, я полагаю, я просто сяду здесь и умру.
Así que me quedaré aquí para morir.
Тогда, полагаю, я больше в вас не нуждаюсь.
Entonces supongo que ya no lo necesito.
Тогда, я полагаю, мне придётся убить вас.
Bueno, entonces creo que tendré que matarte.
Тогда, я полагаю, список сокращается до трех.
Supongo que eso reduce el número a tres.
Если вы готовы предложить мне все, что угодно тогда, я полагаю, вы не планируете расплачиваться.
Si me ofrecen lo que sea debo suponer que no piensan cumplir.
Очевидно, что работа значит для него больше, чем я, и я знаю, что он, вероятно, скажет, что это не так и что я просто какая-то истеричная королева драмы, но я полагаю, что если бы это не было верно, он тогда знал бы всё,
Parece que le importa más su trabajo que yo. Y quizá él lo niegue y diga que soy dramática e histérica pero si no fuera cierto, él sabría lo que pasa en mi Vida.
Ну, тогда вы, полагаю, знаете зачем я здесь.
Probablemente sepa por qué estoy aquí.
- Да, ну, я полагаю, что вам тогда не повезло.
Pues creo que se les acabó la suerte.
Так значит, я полагаю, нам, вероятно, лучше просто расстаться тогда, а?
Entonces, deberíamos terminar, ¿ no?
Хорошо, тогда мы вернемся домой, я полагаю.
Bueno... nos volvemos a casa supongo.
Ну, полагаю, я мог забеременеть и тогда.
Bueno, supongo que podría haber pasado así.
Понятно. Ну, я полагаю что тогда вам придется, потому что он довольно упрямый молодой человек если что-то задумает.
Entonces tendrás que aceptar, porque él es muy terco cuando quiere.
Ладно, тогда, я полагаю, мы увидимся здесь завтра вечером... на рассмотрении квартального бюджета.
Muy bien entonces, espero verlos a todos mañana por la noche... para la revisión trimestral de presupuestos.
Тогда, полагаю, я люблю вас?
Supongo que lo amo a usted. No.
Тогда, я полагаю, мне просто придется продолжать шлепать тебя.
Entonces supongo que tendré que seguir pegándote.
- Тогда, я полагаю, вопрос в том
Entonces creo que la pregunta es,
Я верю, что наши американские люди имеют сильный дух предпринимательства и патриотизма. И если они действительно знают о проблеме, тогда они будут очень ответственны в действиях, а это я полагаю необходимые вещи чтобы провести нас на другую сторону с как можно меньшим количеством столкновений.
Creo que los ciudadanos de EEUU tiene gran iniciativa y patriotismo y que ellos realmente sabían que iba a ocurrir todo esto y que ya pensaban en hacer todo lo necesario para poder continuar más allá de la cima de la montaña sin tener que tirarnos bombas.
Колледж, я полагаю. Тогда какой?
¿ Y luego qué?
Ну, тогда, я полагаю, твоя работа будет немного сложнее.
Entonces tu trabajo será algo más difícil.
Ладно, тогда, я полагаю, у тебя не будет проблем, - чтобы отхлебнуть мой джин с тоником.
Está bien, entonces supongo que no habrá ningún problema... en que le des un sorbito a mi copa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]