Ты всегда это делаешь traducir español
87 traducción paralela
Ты научила меня стоять за себя, потому что ты всегда это делаешь.
Me enseñaste a valerme por mí misma, como tú has hecho siempre.
Ты всегда это делаешь, когда концентрируешься?
¿ Siempre haces eso cuando estás concentrada? - ¿ El qué?
И ты всегда это делаешь!
¡ Y lo haces siempre!
Ну, ты знаешь, так как ты всегда это делаешь.
Ya sabe cómo... es su costumbre...
Ты всегда это делаешь.
Siempre lo has hecho.
И хотя ты не обязан мне помогать, ты всегда это делаешь
Y no tenías que venir por mí, pero siempre lo haces.
Ты всегда это делаешь.
siempre lo haces.
Ты принял ее, пока я чистила зубы. Как ты всегда это делаешь. А потом уложил меня в кровать.
Te las tomaste mientras me cepillaba los dientes como haces siempre, y luego me llevaste a la cama como haces siempre.
Ты всегда это делаешь в таких ситуациях?
¿ Siempre lo haces en estas situaciones?
Ты всегда это делаешь.
Como haces siempre.
- Тоби, почему ты всегда это делаешь, а?
- ¿ Por qué siempre haces esto?
Ты всех спасаешь. Ты всегда это делаешь.
Salvas a cualquiera, siempre lo haces.
Ты всегда это делаешь
Siempre lo haces.
Так же, как ты всегда это делаешь - стаптывай сапоги.
Como siempre haz esa cosa de detective.
Ты всегда это делаешь, Фрэнки.
Siempre haces esto, Frankie.
Ты всегда это делаешь?
¿ Normalmente haces todo esto?
Ты всегда это делаешь, мы оба это делаем.
Es lo que haces. Es lo que hacemos.
Как ты делаешь это всегда?
¿ Como siempre has hecho?
Ты всегда делаешь это, со своими клиентами?
Pruebas siempre así a tus clientes?
Ты всегда это делаешь. - Вот именно.
¡ Sí, piojo!
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
Siempre es duro escoger, no sólo en Ia física. En Ia vida cotidiana también. Hay que tener en cuenta Io que se pierde... y Io que se puede conseguir.
Ты всегда делаешь это в поездах.
Siempre haces eso en los trenes.
Зачем ты делаешь это? Я всегда хотел потрогать тебя.
Siempre había querido tocarte así.
И ты всегда представляешь себе как делаешь это с парнем лицом к лицу, или можешь ещё и сзади?
¿ E imaginas que se lo harías a ese hombre cara a cara? ¿ O podrías hacérselo por detrás?
Ты не можешь не явиться, как ты это делаешь всегда.
No puedes faltar. Tienes que ir.
Ты всегда делаешь это. Пытаешься унизить меня каждый раз, когда я выхожу на сцену.
Siempre tratas de menospreciarme, ¡ cada vez que voy al escenario lo haces!
Что ты всегда делаешь с женщинами и это простительно с личной точки зрения но это моя жизнь.
Que es lo que haces siempre con las mujeres. Y se puede perdonar en el área personal pero estás jugando con mi vida.
Ты можешь, как всегда ты это делаешь, включить "супер-маму"
¡ Presentar una de esas basuras de super mamá que siempre haces
Падать всегда легко когда это делаешь ты.
Bajara casi tan pronto como tu lo hiciste
Ты всегда делаешь то, что хочешь, и это понятно.
Hacías las cosas porque querías algo, bien. Tiene sentido.
Ты всегда это говоришь. но никогда не делаешь.
Siempre dices eso, pero nunca lo cumples. ¡ Y ponte un sombrero!
О, это всегда так забавно, но я немного занят. Что ты делаешь?
Siempre lo disfruto, pero estoy un poco ocupado.
Это то, что ты всегда делаешь. Ты любишь быть любимым, ты собираешьвсю эту любовь.
Es así como lo haces, tu... amas estar enamorado, lo metes todo ahí
- Ты всегда делаешь это.
- Siempre haces esto.
В смысле, она всегда отвечает, когда я ей звоню, ну, конечно, это как раз то, что ты делаешь для своего "Друзья".
Siempre contesta cuando la llamo, pero, desde luego, es lo que haces por tu "mejo / ami."
Я знаю, что ты делаешь это, чтобы защитить себя... но ты всегда такой холодный.
Sé que lo haces para protegerte pero siempre eres tan frío.
Ты всегда делаешь что-то только потому, что это тебя пугает?
¿ Haces siempre cosas solo porque te asustan?
Я думаю, что секс всегда что-то должен значить, понимаешь, в идеале, а так как ты делаешь это с Триной, то это явно не так.
Creo que el sexo tiene que significar algo, ya sabes, idealmente. Y si lo estás haciendo con Trina, obviamente no es así.
Кэм, ты... Ты всегда делаешь это!
Cam, tú... ¡ Siempre haces esto!
В 6 лет это было весело. Но ты такой же. Ты всегда делаешь одно и тоже.
- Que a los seis años tenía su gracia, pero ahora estás igual, sigues haciendo lo mismo.
Бетти Я буду отрицать это, если кто-нибудь когда-нибудь спросит, но... Ты не всегда всё делаешь неправильно
Betty, negaré esto si alguien pregunta, pero... no siempre lo haces mal.
Для меня, с тобой всегда было труднее и ты все еще делаешь это труднее.
Para mí, siempre fue más difícil contigo y lo sigues haciendo más difícil.
Нина, я знаю почему ты это делаешь. Когда ты впервые ко мне пришла, ты занималась в основном тем, чего тебе всегда хотелось.
La primera vez que viniste a mí, estabas haciendo básicamente lo que querías con tu vida.
Всегда думаешь, что ты делаешь все к лучшему... По крайней мере, это то, что ты говоришь себе впоследствии.
Siempre crees que haces lo mejor... o al menos eso es lo que te dices a ti mismo después.
Это то, что ты всегда делаешь.
Eso es lo que tú siempre haces.
ты всегда делаешь зиг, когда я думаю, что ты сделаешь заг и я, я просто люблю это в тебе
Siempre haces "zig" cuando pienso que vas a hacer "zag" y simplemente te amo por eso.
Так как ты это делаешь, что тебе всегда хочется?
Entonces, ¿ como lo haces, Calentarte?
Почему ты всегда это делаешь? - Что?
¿ Qué?
Одна вещь, которую ты хотела, это то, что ты всегда делаешь.
Nunca quisiste ayudarme.
Ты всегда делаешь это, Майк.
Siempre haces esto, Mike.
Набери этот номер, как ты это всегда делаешь сделай еще раз Я делала это как минимум 5 раз
¿ Sabes hacer eso de la rellamada? Házlo de nuevo. Ya lo he hecho hace 5 minutos.
ты всегда со мной 18
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда думаешь 28
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всегда думаешь 28
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65