English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты должна мне поверить

Ты должна мне поверить traducir español

151 traducción paralela
Ты должна мне поверить.
Esta vez debes creerme.
- Ты должна мне поверить.
Tienes que creerme.
Ты должна мне поверить.
Tienes que creerme.
Джейн, милая, ты должна мне поверить!
Es cierto, Jane, debes creerme.
Ты должна мне поверить.
Tiene que confiar en mi.
- Фиби, ты должна мне поверить.
- Phoebe, tienes que creerme.
Донна, слушай, ты должна мне поверить.
Donna, mira, tienes que creerme.
Ты должна мне поверить
Tienes que creerme.
Меня огорчает что ты не встретишь меня в парке, но ты должна мне поверить.
Estaré molesto porque no fuiste al parque, pero confía en mí.
Ты должна мне поверить. Это правда. - Я не знаю, чему верить.
Por favor tienes que creerme te digo la verdad.
Ты должна мне поверить, дорогая.
Tienes que confiar en mí, cariño.
- Ты должна мне поверить.
- Tienes que creerme
Я знаю, это звучит безумно, но ты должна мне поверить.
Sé que suena imposible, pero necesito que me creas.
Кейт, ты должна мне поверить.
Me tienes que creer.
Ты должна мне поверить.
Tendrás que confiar en mí.
" Лана, я невиновен. Ты должна мне поверить. Мне нужна твоя помощь.
Lana, soy inocente, tienes que creerme necesito tu ayuda.
Ты должна мне поверить!
¡ Tienes que creerme!
Ты должна мне поверить, мне так жаль.
Tienes que creerme, lo siento mucho.
Джилл, ты должна мне поверить. Я не знал.
Créeme, yo no tenía idea...
Салли, я знаю, что это непросто, но ты должна мне поверить.
Sally, sé que es duro, pero debes creerme.
- Джексон, ты... - Ты должна мне поверить.
- Jackson...
Кейт, ты должна мне поверить, я не хотел чтобы что-то из этого случилось.
- Kate, tienes que creerme,.. .. nunca quise que pasara todo esto.
Алисия, я знаю, это всё тяжело для тебя, но ты должна мне поверить.
Alicia, se que esto ha sido duro para ti, pero tienes que creer en mí.
- Ты должна мне поверить.
Tienes que creerme. Tom, no es real.
В один из этих дней ты должна мне поверить.
- Un dia de estos, lo descubrirás. Tengo que creer en eso.
Ты должна мне поверить.
Tienes que confiar en mí esta vez.
Но ты должна мне поверить!
- Sí, Joanna, créeme.
Кристина, ты должна мне поверить.
Christina, tienes que confiar en mí.
Спенсер, пожалуйста, ты должна мне поверить.
Spencer, por favor, tienes que creerme.
Ты должна мне поверить
Debes creerme.
Дорогая Стефани, если это письмо найдут на мне... и если оно попадет к тебе, ты должна поверить всему и постараться понять.
"Querida Stephanie : Si encontras esta carta si alguna vez la recibes quiero que creas cada palabra y trates de entender que todo comenzó la noche en que llegamos a Estambul."
Ты должна поверить мне - мы ваши друзья.
Debes creerme. Somos amigos.
Ты должна просто поверить мне на слово.
Te doy mi palabra.
Ты должна поверить мне.
Tienes que confiar en mí.
Ты должна помочь мне заставить Микки поверить, что всё в порядке.
Tienes que ayudarme para que Mickey crea que todo está bien.
- Ты должна поверить мне.
Debes confiar en mi. - Spence.
Ты просто должна мне поверить.
Sólo tienes que creerme.
- Ты должна мне сейчас поверить!
- ¡ Tienes que creerme ahora!
Слушай, Эмма, ты должна поверить мне на слово, что лесбиянки печально известны своими скороспелыми связями.
Emma, créeme : las lesbianas se comprometen muy rápido.
- Ты должна мне поверить.
- Confía en mí. Los vi.
Ты лишь должна поверить мне.
Sólo tienes que confiar en mí.
Слушай, я знаю, что твой приказ держаться подальше от всего этого, но ты должна поверить мне.
Sé que tienes órdenes de alejarte de esto, pero tienes que creerme.
Если ты не веришь всему, что я тебе говорил, ты должна поверить мне сейчас.
No creas nada más de lo que te he dicho, pero cree esto.
Ты должна поверить мне.
Tienes que creerme.
Ты должна поверить мне
Debes confiar en mí.
Ты должна поверить мне.
¡ Tiene que creerme!
Ты должна поверить мне.
Tienes que creer en mi.
Я знаю, что это тебя расстраивает, но ты должна поверить мне.
Sé que esto te hace daño, pero tienes que confiar en mí sobre esto.
Должна признать, мне сначала было трудно тебе поверить, но теперь я вижу... психотерапия, извинения... ты действительно изменился.
Tengo que admitir, que me costaba creerte al principio, pero ahora veo... que la terapia, la disculpa... de verdad has cambiado.
Ты должна поверить мне.
Tienes que confiar en mi.
Но ты должна поверить и мне.
Pero necesito que también me creas :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]