Ты не возражаешь traducir español
821 traducción paralela
Ты не возражаешь?
¿ Eso te molestaría?
Пожалуй нет, если ты не возражаешь. Мне надо уложить малыша в постель.
Prefiero acostar a Junior, si no te molesta.
Надеюсь, ты не возражаешь.
Espero que no te importe.
Ты не возражаешь, надеюсь?
No te importa, ¿ verdad?
Ты не возражаешь?
- Sí. ¿ Le molesta?
Я сяду здесь, если ты не возражаешь.
Me sentaré aquí, si me permites.
Ты не возражаешь, Ларри, что мы приняли Герберта в наш проект.
¿ Qué dice de dejar participar a Herbert en nuestro acuerdo?
Надеюсь, ты не возражаешь?
Espero que no te moleste. No.
Думаю, ты не возражаешь.
Ya veo, no necesitas nada.
Если ты не возражаешь, я бы хотела сходить в кино.
Si no te molesta, querría ir al cine.
С удавольствием! Ты не возражаешь, если я займу его ненадолго?
- Me encantaría. ¿ Te molesta si bailamos?
Ты не возражаешь если мы останемся в Нью Йорке на несколько дней? Я смогу уладить некоторые ее дела.
Espero que no te moleste que nos quedemos en Nueva York unos días, debo arreglar ciertas cosas.
Ты не возражаешь?
¿ Te molesta?
Ты не возражаешь, е ( пи я поем?
¿ Me permitirías desayunar?
Ты не возражаешь, если я пойду, Говард?
- No te importa que vaya, ¿ verdad?
И я бы хотел пропустить концерт, если ты не возражаешь.
Si no te importa, preferiría saltarme el concierto.
Надеюсь, ты не возражаешь, что я заняла твою комнату.
Espero que no te importe que use tu cuarto.
Ты не возражаешь, если мы назовём его Джон?
¿ Te importa si lo llamamos John?
Ты не возражаешь?
¿ No te importa?
И если Ты не возражаешь, просто поговорю о посадке.
Y si no te importa, sólo hablaremos del aterrizaje.
- Амброуз, если ты не возражаешь... - Хорошо.
- Ambrose, si no te importa...
Ты не возражаешь?
¿ Os parece bien?
- Ты не возражаешь?
- ¿ Te opones a eso?
Нет, но я бы хотел, чтобы ты рассказал это мне. Ты не возражаешь?
No, pero me gustaría que tú me lo contaras, si no te molesta.
- Потом показал ему картину... - Рисунок, если ты не возражаешь.
- Le he enseñado el cuadro...
Да. Ты не возражаешь, если Том воспользуется твоим телефоном?
No te importa que Tom use tu teléfono, ¿ verdad?
- А ты не возражаешь?
- ¿ Tú te opondrás?
Ты не возражаешь, если мы останемся здесь?
¿ Te importa si nos quedamos aquí?
Филлип, если ты не возражаешь, я вернусь в дом.
Phillip, si no te molesta, vuelvo a casa.
Моцарт, концерт для кларнета. Ты не возражаешь?
Concierto para clarinete de Mozart. ¿ Molesta?
- Ты не возражаешь?
- ¿ No te opones?
Джем, ты не возражаешь остаться со Скаут, пока я отвожу Кэл домой?
Jem, ¿ podrías quedarte aquí con Scout hasta que lleve a Cal a su casa?
Конечно, если ты не возражаешь.
Si no te importa, claro.
Я уже вряд ли вспомню, почему я начал изучать людей, надеюсь, ты не возражаешь, что я называю это так.
Pero no sé por qué me dediqué al estudio de la conducta de las personas,... si me permites que te lo diga.
Я отведу их к гостинице, Стирлинг, если ты не возражаешь. Хорошо.
- Si no te importa, los llevaré a la posada, Stirling.
Билл, ты не возражаешь?
¿ te importaría?
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
No le importa hablar de ello, ¿ verdad, Dave?
Ты не возражаешь, если бы я украдкой понаблюдал за этим?
¿ Te importa si le doy un vistazo a esto?
Я понимаю, что вы делаете всё возможное. Я могу обратиться к ТВА, чтобы выслали к нам Патрони, ты не возражаешь?
Oye, sé que haces todo lo que puedes pero si consigo que la TWA nos ceda a Patroni, ¿ te importa?
Ты не возражаешь, если меня уведут, Лео?
- ¿ Te molesta que me desprenda?
Если ты не возражаешь, мне хотелось поговорить с твоим сыном наедине.
Quisiera hablar con tu hijo a solas.
Боюсь, я слишком устала для того, чтобы говорить об этом прямо сейчас, если ты не возражаешь.
Estoy demasiado cansada para hablar, si no te importa.
- Ты же не возражаешь?
- ¿ No te molesta?
Не возражаешь, если я поговорю, пока ты думаешь.
¿ Te importa si digo algo mientras piensas?
Ты ведь не возражаешь?
¿ No te importa? Cambio.
Ты ведь не возражаешь, если я загляну к ней в свое личное время? Нет, конечно.
No te importa que la vea en mi tiempo libre, ¿ verdad?
Ты не возражаешь?
Solo un día.
Ты не возражаешь, папа?
¿ Te importa, papá?
Ну, если ты не обидишься, что имя одно на двоих я хочу, чтоб меня звали как тебя : Хосе Мария. Не возражаешь?
Pues si tú no te enojas y el nombre ajusta para los dos yo quisiera llamarme José María, como tú. ¿ Qué te parece?
Ты точно не возражаешь?
¿ Seguro que no le importa?
Ты правда не возражаешь?
¿ Estás segura que no te molesta?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не должен 192
ты не смотришь 17
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не должен 192
ты не смотришь 17
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189