Ты не понимаешь traducir español
7,857 traducción paralela
Джон, неужели ты не понимаешь?
John, ¿ no te das cuenta lo que está pasando aquí?
Ты не понимаешь.
No lo entiendes.
Ты не понимаешь, Скотт.
Eso es lo que no entiendes, Scott.
Как ты не понимаешь – любой, кто близок к Флэшу, все вы, в огромной опасности.
¿ No lo entiendes? Cualquiera cerca de Flash, todos ustedes, corren mucho peligro.
- Ты не понимаешь, о чём просишь.
- No sabes lo que dices.
- Ты не понимаешь?
- ¿ No lo entiendes?
По-моему, ты не понимаешь, что стоит на кону.
No creo que entiendas lo mucho que hay en juego aquí.
Разве ты не понимаешь, что тобой манипулируют?
¿ Qué no ves que te está manipulando?
Мама, ты не понимаешь.
Mamá, no lo entiendes.
Как ты не понимаешь опасности?
¿ No comprendes el peligro?
Ты не понимаешь, верно?
No lo entiendes, ¿ verdad?
Луиза, ты не понимаешь.
Louise, no lo entiendes.
Ты не понимаешь, что делаешь, Бонни.
No sabes lo que estás haciendo, Bonnie.
Разве ты не понимаешь, что это значит?
¿ Sabes lo que significa?
Ты не понимаешь... она внесла что-то внутрь каждого.
No lo entiendes... nos puso algo dentro.
Очевидно, ты не понимаешь, с кем говоришь.
Obviamente no sabes con quién estás hablando.
Ты не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Не понимаю что именно из фразы "тебе тут не рады" ты не понимаешь.
No comprendo que parte de no te quiero aquí no entiendes.
- Разве ты не понимаешь?
- ¿ No lo entiendes?
Нет. Ты не понимаешь, Алекс, твое имя запятнано.
No, No estás entendiendo, Alex, tu nombre está difamado.
Натали, ты не понимаешь.
Natalie, no entiendes.
Нет, это ты не понимаешь.
No, tú no entiendes.
Ты не понимаешь этого, потому что никогда не слушала.
No lo entiendes porque nunca has escuchado.
Мне кажется, ты не понимаешь, в чём смысл гонки, Небоскрёб.
No creo que entiendas muy bien en qué consiste una carrera, Towerblock.
Ты не понимаешь?
- ¿ No lo entiendes?
Ты не можешь победить то, что ты не понимаешь.
No puedes conquistar lo que no entiendes.
Нет, ты не понимаешь.
No, tú no lo entiendes.
Неужели ты не понимаешь, как тебе повезло?
¿ No te das cuenta qué tan afortunado eres?
– Ты же понимаешь, что это не совпадение.
- Sabes que no es una coincidencia.
Ты не хотела признавать, что возвращаешься к Реган, потому что в душе ты понимаешь, это плохая идея.
No querías decirme que has vuelto con Reagan porque muy en tu interior sabes, que es una mala idea.
Ты и правда не понимаешь, в чём дело?
¿ De verdad no tienes ni idea de lo que en realidad sucede?
Но ты не должна, понимаешь?
Pero tú no tendrás que hacerlo, ¿ vale?
Ты правда не понимаешь, почему я так тебя ненавижу?
No tienes ni idea de cuánto te odio, ¿ verdad?
Не понимаешь? Значит, ты столь же туп, как и красив.
Si no lo sabes, es que eres mas estúpido que guapo.
Ты ничего не понимаешь!
No creo que lo entiendas.
Это потрясающий австралийский бойз-бенд и когда они поют, ты совсем не понимаешь слов.
Son un grupo de adorables chicos australianos, y no se puede entender lo que estás diciendo.
И ты нихуя этого не понимаешь, да?
No tienes ni puta idea, ¿ verdad?
- Ты ни хрена не понимаешь.
- No lo entiendes, ¿ no? No, aparentemente no.
Ты же понимаешь, что она не хотела, да?
Sabes que ella no quería decirlo, ¿ verdad?
Понимаешь, что делаешь то, чего никогда бы не сделал, так, как никогда бы не сделал, спасая то, что ты даже не уверен, стоит ли спасать. Но ничего не можешь сделать.
Te encuentras a ti mismo haciendo cosas que nunca pensaste que harías de maneras que nunca pensaste que las harías para salvar cosas de las que ni siquiera estas seguro que quieres salvar, pero no puedes evitarlo.
Ты даже не понимаешь, что поступила неправильно.
Ni siquiera sabes que has hecho algo mal.
Послушай, хочу, чтобы ты знала, даже когда все очень сложно, и кажется, что больнее быть не может, это всё равно не конец мира, понимаешь?
Escucha, sólo quiero que sepas que incluso cuando es difícil, y no importa lo mucho que duela ahora mismo, no es el fin del mundo, ¿ Bueno?
Ты говоришь мне, что понимаешь, но ты ничего не понимаешь!
Me sigues diciendo que lo comprendes, pero ¡ no es así!
Если ты этого не понимаешь, у нас проблема.
Que no puedas verlo es un problema.
Ты понимаешь, что с ней произошло?
¿ Entiendes lo que le ha pasado?
Ну же, дурачок, не глупи, ты сам понимаешь.
Vamos, tonto, no seas loco, tú lo sabes.
Ты понимаешь, что если она тебя сделает, мы потеряем всё, что ещё не успели заработать.
Ahora, ¿ entiendes que si ella te destroza, perdemos todo el crédito antes incluso de que tengamos alguno?
София, он не смирится с тем, что я встречаюсь с Тайлером, пока сам не будет с кем-то встречаться. Как ты этого не понимаешь?
Sofia, él no va a estar bien si salgo con Tyler al menos que él salga también con alguien. ¿ Cómo no sabes esto?
- Это написано у него на страничке в Фесбуке. - А ты понимаешь, что великие спорщики выигрывают не потому, что у них лучшие доводы, а потому что они спорщики.
- Está en su página de Facebook. - ¿ Y usted entiende que los grandes polemistas no ganar porque tienen el mejor argumento, sino porque son la mejor argumentador?
Как ты понимаешь, что кто-то больше не наркоман?
¿ Cómo sabes cuando alguien ya no se droga?
Но я не могу скрывать от тебя факты на случай, если ты продолжишь говорить о том, чего не понимаешь.
Sin embargo, no puedo permitir que ignores los hechos, en caso de que metas más la pata en una situación que simplemente no entiendes.
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь этого 23
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не понимаешь этого 23
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193