Ты не можешь traducir español
30,195 traducción paralela
- Но теперь когда это происходит с Мэй и Дейзи, ты не можешь быть непредвзятым.
Pero en lo relativo a May y Daisy... no puedes ser objetivo.
Жаль, что ты не можешь приехать.
Es una pena que no puedas estar aquí.
Ты не можешь... Ты не можешь вот так вот запросто ее выгуливать.
No puedes.... no puedes pasearla por ahí.
Ты не можешь идти двойным путем.
No puede ser todo, Daisy.
Ты не можешь постоянно отталкивать нас, а потом приползать обратно за помощью, чувствуя себя еле живой.
No puedes alejarnos y después volver arrastrándose medio muerta... solo cuando te apetece.
Ты не можешь слышать меня, да?
No puedes oírme, ¿ verdad?
Ты не можешь погибнуть... только не сейчас.
Ah. No tienes permiso para irte... Aún no.
Просто Мак сейчас Призрачный гонщик, но ты не можешь слышать нас, так что... черт побери.
Solo que Mack es el'Ghost Rider'ahora... pero no puedes oírnos, así que... maldita sea.
Ты не можешь использовать тело Мака вечность.
No puedes aferrarte al cuerpo de Mack para siempre.
Ты не можешь создать что-то из ничего.
No puedes crear algo de la nada.
Потому что ты не можешь убить его, точно также, как Регина не смогла убить меня.
- Porque no puedes matarlo... igual que Regina no pudo matarme.
Отец, ты не можешь так поступить.
Padre, no puedes.
Ты не можешь этого допустить.
Bueno, no puedes dejarle.
Мой принц, ты не можешь остаться здесь.
Príncipe, no puede quedarse aquí.
Ты не можешь...
- No puede...
– Ты не можешь делать этого здесь!
- ¡ No puedes hacerlo aquí! - ¿ Estás segura?
Ты не можешь использовать свои силы для денег.
No puedes usar tus poderes por dinero.
Эй, ты не можешь сражаться с ним снова.
Oye, no puedes pelear con él de nuevo.
Ты не можешь звонить Каре.
- ¡ No! No puedes llamar a Kara.
Я не согласна, ты не можешь умереть.
Esto no está bien, no deberías estar muriendo.
Дж'онн, ты не можешь выйти туда.
J'onn, no puedes salir.
Два года. 2 года ты делал, что хотел, потому что ты это ты и до сих пор ты не можешь поступить правильно со своей женой.
Dos años hiciste lo que demonios querías porque eso es lo que haces, y sigues sin poder de hacer lo correcto con tu esposa.
Ж : Важно то, что ты не можешь здесь оставаться.
Solo sé que no te puedes quedar aquí.
Ты не можешь свалить вину только на Джафара.
No puedes culpar de todo a Jafar.
Ты не можешь рисковать. Ж :
No puedes poner en peligro este caso.
Ты не можешь так говорить.
No puedes dejar que eso se interponga.
Ты не можешь постить ничего такого в Снэпчате.
No puedes poner eso en Snapchat.
Ты не можешь позволить этому случиться, Рейна.
No puedes dejar que eso ocurra, Raina.
Ты не можешь уйти.
No te puedes ir.
Ты не можешь решать за меня, и уж точно не можешь решать за мою маму.
No tomarás decisiones por mí, y mucho menos por mi madre.
Ты не можешь начать исправлять ошибки пока не узнаешь их.
No puedes arreglar un problema sin conocerlo.
Ты не можешь, но я, наверное, смогу.
Tú no puedes... pero quizás yo sí.
В твоём прошлом есть что-то, с чем ты не можешь жить.
Algo en tu pasado con lo que no puedes vivir.
Очевидно, что новому директору ты рассказать не можешь и что твои тестирования на детекторе лжи проводятся все чаще и кто знает, когда они позвонят в следующий раз, а затем...
Obviamente, no podías decírselo al nuevo Director... y con las pruebas de detección de mentiras cada vez más frecuentes... quien sabía cuándo te llamarían de nuevo y entonces...
Они не могут слышать меня, но, может, ты можешь.
No pueden escucharme. Quizás tú puedas.
Это не та работа, где ты можешь сказать "нет".
Este no es un trabajo al que le puedes decir "no".
Как ты можешь быть уверенным в том, что твоя сыворотка не сделает хуже?
¿ Cómo sabe que su suero no empeorará las cosas?
Ты можешь этого не делать?
¿ Puedes dejar de hacer eso?
И что же ты такое можешь предложить им, чего я не могу?
¿ Qué demonios les puedes ofrecer que yo no pueda?
Ты можешь, не мигая, смотреть в лицо опасности.
Te permite mirar a la rata a los ojos sin pestañear.
Не можешь летать, но прыгаешь ты шикарно.
Tampoco puedes volar, pero tu habilidad para saltar es fantástica.
Ну, если я не смогу этого сделать, а ты выберешься, то можешь сказать всем, что я был напуган до чёртиков.
Bueno, si yo no salgo de esto y tú sí, siéntete libre de decirles a todos que me estaba muriendo de miedo.
Я пощадил тебя, поэтому ты можешь гнить в этой камере вечность. И не потому что мне не плевать. Ты всё ещё болен, Дж'онн.
Te perdoné para que puedas pudrirte en esta celda toda la eternidad.
Послушай, Кара, ты можешь написать что-нибудь хорошее, но правда в том, что как дочь, я никогда не оправдывала ожиданий.
Escucha, Kara, puedes... escribir lo que suene bien, pero la verdad es que... como hija, nunca parecí suficiente.
М : Я подставлялся ради тебя 2 года, а ты даже не можешь мне сказать почему... почему в меня стреляли?
Me he arriesgado por ti durante dos años, y ¿ puedes decirme por qué me dispararon?
Тебе не нужно слушать ее. Ты можешь делать всё, что чувствуешь правильным для себя.
Puedes hacer lo que sientas que está bien.
Ты можешь сблизиться с ней и потом.
Quizás puedas crear un vínculo con el bebé más adelante.
Они ничего не сказали о ночных движениях запястьем, так что, я думаю, ты можешь расслабиться.
Bueno, no dijeron nada sobre los movimientos nocturnos de la muñeca, así que creo que estás fuera de peligro.
Ты сказал, что не можешь разрушить еще одну семью. Так же как и я.
Dijiste que no arruinarías otra familia.
Ты можешь просто сказать, что тебя бесит эта идея, только не надо тут плакать.
Vale, puedes decir que odias la idea, pero no hace falta que llores.
Я бы сказала "Отдайся до потери пульса", но зная, как ты не подготовлена, ты ведь и правда можешь до потери пульса.
Te diría que mucha mierda, pero estás tan desentrenada que igual te cagas.
ты не можешь уйти сейчас 26
ты не можешь уйти 289
ты не можешь говорить 53
ты не можешь так делать 36
ты не можешь этого делать 35
ты не можешь знать наверняка 34
ты не можешь сказать 67
ты не можешь так говорить 46
ты не можешь убить меня 39
ты не можешь этого сделать 231
ты не можешь уйти 289
ты не можешь говорить 53
ты не можешь так делать 36
ты не можешь этого делать 35
ты не можешь знать наверняка 34
ты не можешь сказать 67
ты не можешь так говорить 46
ты не можешь убить меня 39
ты не можешь этого сделать 231