Ты не можешь уйти traducir español
698 traducción paralela
Ты не можешь уйти вот так.
No salgas así.
Крис, ты не можешь уйти просто так.
Chris, no puedes irte así.
Ты не можешь уйти сейчас! Ты должен рассказать, что заставил меня спрятать себя! - Отстань!
¡ Espera, tienes que decir que que me obligaste!
Теперь, когда ты пришёл, ты не можешь уйти вот так.
Ahora que has venido, no te puedes ir así.
Ты не можешь уйти.
¡ No puedes irte!
Ты не можешь уйти, если в доме никого не останется.
No puedes dejar la casa sin nadie.
Ты не можешь уйти.
No puedes rendirte.
Но ты не можешь уйти.
Pero no puedes irte ahora.
Ральф, ты не можешь уйти.
Ralph, no puedes irte.
Ты не можешь уйти.
No puedes irte.
Ты не можешь уйти с этим! ..
No te puedes salir con la tuya.
- Мама, ты не можешь уйти.
- ¡ Mamá, no puedes irte!
Ты не можешь уйти с ним.
No se va a marchar con él.
Ты не можешь уйти - пока я, конечно же, не уберу его.
No podréis salir, a menos que yo abra, por supuesto.
- Ты не можешь уйти.
- No puede marcharse.
Но ты не можешь уйти добровольно. Если ты уйдешь, то попадешь в тюрьму.
Pero si tú renuncias vas a la cárcel.
Ты не можешь уйти. Ты мне нужна.
No puedes irte, te necesito.
Но ты не можешь уйти накануне грядущих событий!
Pero tú no puedes irte en un momento tan grande. Sabes que ya somos demasiado fuertes.
Ты не можешь уйти.
No te puedes ir.
Ты не можешь уйти сейчас.
No puedes irte ahora.
Ты не можешь уйти сейчас и сорвать работу за целый месяц.
No podemos dejar esto ahora. No puedo simplemente desechar un mes de trabajo.
- Ты не можешь уйти!
- No podrás escapar.
- Ты не можешь уйти просто так.
- No podes ir asi
Потому что раз ты тут, ты не можешь уйти.
Por que una vez que estas dentro, no se puede salir
- Ты не можешь уйти просто так.
No puedes irte así.
Нет, пока ты не можешь уйти.
No, todavía no puedes irte.
Ты не можешь сейчас уйти.
No te puedes ir ahora.
Ты не можешь уйти со мной.
- Estoy lista.
- Ты не можешь так уйти!
- ¡ No puedes abandonarme de este modo!
Поэтому, если у тебя все еще есть надежда, ты не можешь выйти замуж за Джо и быть счастливой.
Porque si todavía tienes esperanzas, nunca podrás casarte con Joe y ser feliz.
Ниночка, ты не можешь так уйти.
Pero, Ninotchka, no puedes irte así.
У меня $ 30 миллионов...,... и ты не можешь найти один маленький город в пустыне.
Tengo $ 30 millones, y tu no puedes encontrar un pequeño pueblo en el desierto.
Но ты не можешь просто так уйти.
- No puedes dejarnos.
Я могу тебя уволить, но сам ты уйти не можешь.
Yo despido a la gente. Nadie me deja plantado.
- Ты не можешь от меня уйти.
- ¡ No puedes dejarme!
Я хочу уйти, и ты не можешь изменить мое решение.
No pienso seguir viviendo así y tú no puedes cambiar.
Но ты не можешь взять и уйти - я тоже тебя люблю.
¡ No puedes irte así! Yo también te quiero.
У меня сложилось впечатление, что твоя матушка, леди Крофт, она не слишком рада моей дочке считает, что ты можешь найти себе партию и получше.
Tengo la impresión de que tu madre, la Sra. Croft,... no es que tenga ninguna objeción sobre mi chica,... pero cree que podrías haber optado a alguien de clase más alta.
Джесси, ты не можешь так уйти.
¿ Cómo puede suceder esto? ¡ Alberto Lazzari!
Но ты можешь оставаться здесь, пока не захочешь уйти.
Tú fuiste hecha para el mundo, Jimena. Un día querrás volver a él.
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
Si desean partir pueden hacerlo ahora.
Ты вернулся и ты не можешь уйти.
- En cuanto abra se irá.
Теперь я стану водопроводчиком. Ты не можешь так просто уйти.
Te tomas el fracaso demasiado en serio.
Ты не можешь сейчас уйти.
No puedes irte ahora.
Ты не можешь сейчас уйти.
No puedes renunciar ahora.
Ты не можешь просто так уйти.
no te puedes ir.
Ты не уйдёшь от меня. Ты не можешь просто так уйти.
No me dejarás, no te desharás de mí.
Как ты можешь уйти не попрощавшись?
¿ Cómo te puedes ir sin decir adiós?
- Ты не можешь сейчас уйти.
- No te puedes ir ahora. - ¿ Por qué no?
Ты не можешь уйти, так ведь?
No puedes, ¿ eh?
"У тебя кончилось белье, ты не можешь выйти из дома."
"Te has quedado sin ropa interior, no puedes salir".
ты не можешь уйти сейчас 26
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16