English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты поняла

Ты поняла traducir español

3,194 traducción paralela
Как ты поняла, что они гавайцы?
¿ Cómo sabes que son de Hawai?
Ты поняла?
¿ Entiendes?
Это очень важно, чтобы ты поняла, что с тобой не происходит ничего плохого.
Es muy importante que entiendas que no estás metida en ningún lío.
Ты поняла меня?
¿ Me entiendes?
Макензи, ты поняла?
Mackenzie, ¿ lo entiendes?
Я хочу, чтобы ты поняла, что наши отношения были настоящими.
Quiero que entiendas que ha sido real.
Я рада, что ты поняла.
Me alegro que lo entiendas.
Что именно ты поняла?
¿ Qué entiendes exactamente?
Стукни ручкой, если ты поняла.
Golpea el bolígrafo si me recibes.
Ты поняла? Никогда.
¿ Me entiendes?
Как ты поняла, что нужно прийти сюда?
¿ Cómo sabías que vino aquí?
Как ты поняла?
¿ Cómo lo supo?
- Я хочу что бы ты поняла
- Quiero que lo entiendas.
Ты поняла? Это одноразовая сделка.
Usted entiende... esto es un reparto de una sola vez.
Ты поняла.
Lo tienes controlado.
Ну, ты поняла.
Te haces una idea.
Очень важно, чтобы ты поняла, почему это произошло. Ситуация дома была настолько некомфортной..
Es importante que entiendas por qué sucedió esto...
И что ты поняла, Мишон?
¿ Qué es esto, Michonne?
Поняла, каким клевым парнем был твой Уэст, а ты все испортила?
¿ Te has dado cuenta de repente de que tu guapísimo novio se fue al oeste y lo has echado todo a perder?
Почему? — Ну, я поняла, что смотрю только те дурацкие сериалы, которые ты включаешь по возвращении с работы.
Bueno acabo de darme cuenta... que sólo veía ese estúpido espectáculo... porque tú los disfrutabas después de un día de trabajo.
Я поняла, что ты еще травмирован из-за взлома, но моему терпению пришел конец.
Me doy cuenta de que aún estás traumatizado por el robo, pero mi paciencia ha expirado oficialmente.
Ты меня поняла?
¿ Me entiendes?
Послушай, ты меня поняла? !
Mira, ¿ me entiendes?
Я поняла, что ты еще травмирован из-за взлома. Но тебе помогут.
Veo que todavía estás traumatizado por el robo, pero vas a recibir ayuda.
Ты не так всё поняла.
Me estás entendiendo mal.
Если у него начнется жар, ты должна отвезти его в больницу, поняла?
Si empieza a tener fiebre, tienes que llevarlo al hospital. ¿ Entendido?
И не развить очередное психологическое расстройство. И не ранить людей, которые заботятся о тебе... я на себя намекаю, если ты не поняла.
Y abstenerte de tener otro colapso nervioso y apuñalar a la gente que se preocupa por ti en el corazón... esa sería yo, si necesitas una pista.
Я поняла только половину из того, что ты только что сказала.
Sólo entiendo Como la mitad de las palabras que estás diciendo ahora mismo.
Теперь я многое поняла, так что может ты перезвонишь мне?
Creo que entiendo algunas cosas ahora, así que tal vez puedas devolverme la llamada ¿ vale?
Ты во многом был прав, и я сразу этого не осознала, но... сейчас я поняла, так что, прости...
Tenías razón sobre muchas cosas no me di cuenta a tiempo, pero... pero yo... Lo entiendo ahora, así que yo solo... lo siento, y...
И как ты это поняла?
¿ Cómo sabes eso?
- О, я поняла, о чем ты.
- Ah, vale, lo pillo, sí.
Ты не так меня поняла, Кэролайн Форбс.
Me llamo Caroline Forbes, y soy una vampira bueno, y no voy simplemente matando personas. Me has malinterpretado totalmente, Caroline Forbes.
Ты меня поняла?
- ¿ Entiendes?
Нет, ты меня не поняла.
No, no me estás pillando...
Если клиент тебя спросит, скажешь, что ты окторон, поняла?
Si un cliente pregunta, dile que eres octorona, ¿ entendido?
Так, правильно ли я тебя поняла, что ты просишь меня представлять торговца травой...
Uh, déjame ver si puedo conseguir esto. Me estás pidiendo a representar un traficante de marihuana... dispensario de marihuana médica.
Ты еще не поняла?
¿ No lo entiendes?
Ты просто пытаешься не отставать так было пока Элайджу не забрали когда я поняла, как сильно он был вплетен в мою жизнь.
Solo intentas estar al tanto de todo. No me di cuenta hasta que me arrebataron a Elijah... de lo fundamental que era en todos los aspectos de mi vida.
Я поняла, что ты не поддерживаешь мое решение, и я знаю, что это трудно.
Entiendo que no comprendas mi decisión y, sé que es difícil.
Лиззи, я хочу, чтобы ты кое-что поняла о своём отце, Сэме.
Lizzy, hay algo que quiero que entiendas sobre tu padre Sam.
Ты все поняла?
¿ Lo tienes?
Я думаю, ты неверно поняла то, что произошло между нами.
Creo que puedes haber malentendido lo que pasó entre los dos.
Ты ведь так и не поняла, да?
No puedes entenderlo, ¿ verdad?
Я не поняла, что ты пытался пригласить Майю к себе домой.
No me había dado cuenta que estabas intentando llevarte a Maya a tu casa
Ты меня поняла! Довльно!
¡ Terminado!
Ты точно не поняла.
Claramente no entiendes lo que digo.
Ты кошмар, поняла?
¡ Eres una pesadilla!
Когда Кира позвонила тебе, я поняла, что ты приедешь за ней и притащишь за собой проблемы.
- Una burbuja de aire. Cuando Kira te llamó, supe que vendrías a por ella y traerías tus problemas contigo.
Я поняла, что ты боишься.
- Entiendo que tengas miedo.
Ты не поняла "Лидия Хоуленд", написанное на обложке блокнота?
¿ No entendías Lydia Howland escrito en la portada del cuaderno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]