Ты правильно поступаешь traducir español
177 traducción paralela
- Ты правильно поступаешь.
- Estás haciendo lo que debes.
Ты правильно поступаешь.
Haces lo correcto.
Ты правильно поступаешь.
Estás haciendo lo correcto.
Келсо, ты правильно поступаешь.
Kelso, vas a hacerlo genial.
Ты правильно поступаешь, Чарли.
Estás haciendo lo correcto.
Ты правильно поступаешь, Уолтер.
Estás haciendo lo correcto, Walter.
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
Lo sabía cuando no me contó lo que hacía Rhoda.
- Думаешь, ты поступаешь правильно, сын?
¿ Crees que haces lo correcto?
Ты всегда говоришь и поступаешь правильно, а потом выходит плохо.
¿ No sería agradable? - Es a ti a quien quiero. - Por supuesto, pero de todas formas...
Иногда ты поступаешь правильно, только потому что ты не обязан так поступать.
A veces haces lo correcto porque no tienes que hacerlo.
Ты веришь, что поступаешь правильно. Так?
Usted cree que hace lo correcto, ¿ verdad?
ты всегда поступаешь правильно.
Eso es lo que me gusta de ti. Hiciste lo debido.
Ты поступаешь правильно.
Estás haciendo lo correcto.
Только ты, наверное, не захочешь говорить об этом но я думаю, что сейчас ты поступаешь правильно...
Haces lo correcto.
Ну да, да. Правильно, убегай. Ты всегда так поступаешь.
Oh, claro, claro, huye, así como siempre lo haces.
Ты уверена, что правильно поступаешь? Да.
¿ Estás segura de que quieres hacer esto?
Я к тому - правильно ли ты поступаешь вмешиваясь в семейную жизнь этого мужчины?
Quiero decir, ¿ estás haciendo lo correcto, metiéndote en el matrimonio de este sujeto?
¬ се нормально. √ лавное, что ты поступаешь правильно.
Sólo recuerda que lo estás haciendo bien.
Я знаю, что ты поступаешь правильно... но я равно не могу ни о чем думать... кроме того, как заставить тебя остаться
Sé que haces lo correcto... pero de cualquier forma no puedo dejar de pensar... en cosas para que te quedes.
Потому что я уверен, что ты поступаешь правильно.
Porque estoy seguro de que harás lo correcto.
Ты всегда поступаешь правильно?
¿ Cómo sabes que haces lo correcto?
Ксавье, ты уверен, что правильно поступаешь?
¿ Estás seguro de lo que haces?
Окей. Ну, я просто хотела проверить и дать знать, что я следила за событиями... И сказать, что ты поступаешь правильно.
Esta bien, solo queria avisarte que llegué y decirte que haces lo correcto
Ты думал, что поступаешь правильно
- Pensaste que estabas haciendo lo correcto.
Ты поступаешь правильно.
Estas haciendo lo correcto.
Ты вечно убегаешь и никогда не поступаешь правильно!
¡ Siempre huyendo, sin hacer nunca nada bien!
- Ты знаешь, когда поступаешь правильно.
- Sí. Cuando llegue el momento.
В любом случае, ты поступаешь правильно.
De todos modos, está haciendo lo correcto.
Ты уверен, что поступаешь правильно?
¿ Estás seguro de que haces lo correcto?
Ты уверен, что поступаешь правильно?
- Estas seguro de lo que haces?
Не хочу тебя расстраивать, крепыш, но ты поступаешь не правильно.
Odio decirte esto fortachón, pero estás del lado equivocado.
На наш взгляд, ты поступаешь правильно и очень самоотверженно.
Estás haciendo una cosa hermosa y desinteresada por nosotros.
— Ты поступаешь правильно.
- y se hizo responsable.
- Ты правильно поступаешь. - Да.
- Haces lo correcto.
Ты поступаешь правильно.
Haces lo correcto.
Правильно ли ты поступаешь, Лиззи?
Estás haciendo lo correcto.
Задумываешься, правильно ли ты поступаешь. Подворачивается случаи... Вот уже...
A veces te preguntas si hiciste lo correcto y el momento se presenta solo- -
Надеюсь, ты поступаешь правильно.
Espero que sea la correcta.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно.
En serio, lo entiendo completamente y además, creo que estás tomando la decisión correcta.
Иона, ты поступаешь правильно.
Jonah, estás haciendo lo correcto.
- Ты же знаешь, что поступаешь правильно.
- sabes que tienes que hacer lo correcto.
Я уверен, ты поступаешь правильно.
Estoy seguro de que harás lo correcto.
Я знаю, ты думаешь, что поступаешь правильно.
Tú piensas que necesitas hacer esto hoy.
Я знаю, ты всегда поступаешь правильно.
Sé que lo estás haciendo bien.
что ты поступаешь правильно.
No es mi problema, pero si lo fuera te diría que estás haciendo lo correcto.
Ты можешь думать, что поступаешь правильно, но в то же время ты можешь ускорить свое отстранение.
Puede que creas saber lo que es mejor, pero esta vez, podrías estar arriesgándote demasiado.
Ты поступаешь правильно.
- Estás haciendo lo correcto.
Ты думал, что поступаешь правильно.
Pensabas que estabas haciendo lo correcto.
Я знаю, ты думаешь, что поступаешь правильно, Габриэль.
Sé que piensas que estás haciendo lo correcto, Gabriel.
И ты поступаешь правильно.
Y estás haciendo lo correcto.
Сынок, ты не правильно сейчас поступаешь.
Lo que está mal es todos vosotros husmeando alrededor de mi puerta tratando de cubrirme, hombre Hijo, lo estás haciendo todo mal
ты правильно понял 16
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступила 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступила 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62