English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты прав

Ты прав traducir español

13,570 traducción paralela
Ты прав.
Tienes razón. Tienes razón.
Ты прав.
Tienes razón.
Конечно, ты прав.
No, tienes razón.
- И ты прав.
Tenías razón, Ghost.
В общем, ты прав, Дуэйн... но никому не рассказывай, понимаешь, потому что...
Bueno... tienes razón, Dwayne... pero nadie puede saberlo, porque..
Ты прав.
Tenés razón.
Но ты прав.
Pero tienes razón.
Ты прав, Боб.
Tienes razón, Bob.
Ты прав, мы его не знаем.
Tienes razón, no lo conocemos.
Да, ты прав.
Sí, tienes razón.
Ты... Ты прав.
Tú... tienes razón.
Знаешь... если ты прав, и это сделал дьявол, может, отправишь на новый суд? Невиновен из-за демонов.
Sabes si tienes razón...
Ты прав, прости.
Tienes razón, lo siento.
Да, ты прав.
Sí. Tienes razón.
Да, уверен, ты прав.
Si, estoy seguro.
Возможно, ты прав.
Probablemente tengas razón.
Да. Да, я уверена, что ты прав.
Si, si, seguro tienes razón.
Ты прав. Что значит один источник без имени по сравнению с десятками людей, видевших всё своими собственными глазами?
Tienes razón. ¿ Qué es una fuente anónima comparada con docenas de testigos?
Может, ты прав.
Tal vez tengas razón.
– Ты прав.
- Tienes razón.
Думаю, ты прав.
Supongo que tienes razón.
Надеюсь, ты прав.
Espero que tengas razón.
Потому что ты прав.
Porque tienes razón.
Ты прав, малыш.
Tienes razón, nena.
- Ты прав.
- Es un buen punto.
И ты знаешь что я прав.
En algún punto debes saber que tengo razón.
Отец не уничтожил всю работу он загрузил её в нас. Ты был прав.
Papá no destruyó todo su trabajo antes de morir, lo escondió dentro de nosotros.
Ну то, что я здесь, говорит о том, что ты не прав.
Bueno, lo que tengo aquí dice que te equivocas.
Поэтому ты точно не лесник, я прав насчёт этого?
Entonces tú... no eres exactamente un leñador, ¿ estoy en lo cierto?
- Мистер Фет прав. Ты лишь привлечешь к себе внимание.
Pretendo hacerlo.
Ты был прав, док.
Estabas en lo correcto, Doc.
И если бы мы знали об этом до того, как я сказал тебе бросить... Ты был прав.
Si la hubiéramos tenido antes y te dijera que lo dejes pasar... tenías razón.
Ты был прав.
Teníamos razón.
Слушай, я думаю, возможно, ты был прав.
Oye, mira, creo que quizá tenías razón.
Ты был прав.
Tenías razón.
Что если мы докажем, что ты был прав?
¿ Y si podemos demostrar que tenías razón?
Что, если мы сможем доказать, что ты был прав?
¿ Qué pasa si podemos probar que teníamos razón?
Ты чертовски прав, я хочу, но если ты собираешься убить короля, то ты не можешь промахнуться, а с такими уликами как у нас, против власти не идут.
Tienes toda la maldita razón que lo quiero, pero si vas a dispararle al rey, no puedes fallar, y ahora mismo, con la evidencia circunstancial, contra una reina como esta...
Ты был прав, что они придут
Tenías razón de que vendrían.
Знаешь, думаю, Циско прав. А если уж я говорю, что нам нужен перерыв, то ты знаешь, что это серьёзно.
Creo que Cisco tiene razón, y si yo digo que necesitamos un descanso, entonces sabes que es en serio.
Фрэнк, по-моему, ты был прав насчёт Эрики.
Frank, creo que tenías razón sobre Erica.
Ты был прав насчёт школы.
Tenías razón sobre la escuela.
- Ты не прав.
- Te equivocas.
Он сказал, что если ты выиграешь, ты должна будешь сказать самую главную речь, и он прав.
Él dijo que si ganas esto tienes que dar el discurso del siglo, y tiene razón.
- Да, ты... прав.
- Sí, tienes... razón.
Ты был прав.
Bueno, tenías razón.
Ты был прав, Чип.
Tenías razón, Chip.
Ладно, слушай... ты был прав.
De acuerdo, mira. Tenías razón.
Может быть, ты был прав насчет ЭйДжея.
Tal vez tenías razón sobre A.J.
Ты был прав, они вернулись. Ты знал!
Tenías razón, volvieron. ¡ Lo sabías!
Ты был прав.
Tenía razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]