English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты стрелял в меня

Ты стрелял в меня traducir español

64 traducción paralela
! Ты стрелял в меня, кретин!
Tú me disparaste, imbécil.
Если ты стрелял в меня, то где твой пистолет?
Si me disparaste, donde está tu arma?
Почему ты стрелял в меня?
¿ Por qué me disparaste?
- Ты стрелял в меня.
- ¡ Me disparaste!
Ты стрелял в меня!
¡ Me has disparado!
- Ты стрелял в меня, Дэннис...?
- ¿ Me disparaste, Dennis?
Эээ, нет. Я... - Зачем ты стрелял в меня?
Yo- ¿ Por qué me disparaste?
Как самочувствие, дружище...? Ты стрелял в меня, чувак...!
Me disparaste, amigo.
И после того, как ты стрелял в меня, А твоя жизнь у меня в руках, Думаю, что пришло время поговорить.
Bueno, ahora, que tú me disparaste, y yo tengo tu vida en mis manos creo que es hora de que hablemos.
И вместо этого ты стрелял в меня криптонитовами шокерами.
Así que en lugar de eso me disparaste con paralizadores de kriptonita.
Ты стрелял в меня!
¿ Parezco estar bien? ¡ Me disparaste!
Ты стрелял в меня?
- ¿ Me disparaste?
Ты стрелял в меня и похоронил заживо.
Me disparaste y me enterraste viva.
Ты стрелял в меня.
Me disparaste.
Это ты стрелял в меня на набережной.
Me disparaste en el paseo marítimo.
Ты стрелял в меня!
¡ Me disparaste!
Торгейр, ты стрелял в меня. Ай!
Torgeir, me has disparado.
Ты убил Крока, а потом ты стрелял в меня на стоянке!
Tú mataste a Crock, ¡ y luego me disparaste en la estación!
Ну, ты стрелял в меня!
Bien, ¡ me disparaste!
Ты стрелял в меня!
Me disparaste!
И все же, когда ты стрелял в меня, у нее текла кровь.
Y aún así, cuando me disparaste, ella sangró.
Ты стрелял в меня на Арке, но я ждал тебя.
Me disparaste en el Arca, pero te he esperando.
- Ты стрелял в меня!
- Me disparaste!
Ты стрелял в меня!
¡ Hiciste que me dispararan!
! Почему ты стрелял в меня? !
¿ Por qué me has disparado?
- Ты стрелял в меня?
- ¿ Me disparaste?
" Ты не в меня стрелял, Джек.
"Tú no me disparaste, Jack".
Лучше бы ты не стрелял в меня.
¡ Maldición! Ojalá no me hubiera disparado.
Кстати! Ты же знал, что это испытание, когда стрелял в меня, верно?
¿ Sabía que esto era un simulacro cuando me disparó?
Это ты в меня стрелял?
Eres el que me disparó, ¿ eh?
- В меня ты уже стрелял.
- Me disparaste.
Как ни СТРАННО, но мне всё ещё хочется, чтобы ты не стрелял в меня...
Aun así, ojalá no me hubieras disparado.
У тебя проблемы? Ты действительно в меня стрелял!
Me disparaste. ¿ Estás loco?
Ты стрелял в своего брата и меня послал в никуда!
¡ Le disparaste a tu propio hermano, y luego me enviaste al medio de la nada!
- Он убил Лэнди, Он стрелял в меня, украл дневники Лэнди, чтобы прикрыть задницу не совсем, но ты был там на коне в то время.
- Él mató a Lundy me disparó, robó los libros de Lundy para cubrir su trasero.
Ты тоже стрелял в меня.
Tú también trataste de dispararme.
Никому не нужно, чтобы ты в меня стрелял, Джо.
Joe, soy yo. Nadie necesita que me dispares Joe.
И еще он сказал, " Ай, зачем ты в меня стрелял?
Tambien dice, " ouch ¿ Por qué me disparaste?
Ты в меня стрелял!
- ¡ Me dispararon!
Почему ты в меня стрелял?
¿ Por qué me disparaste?
Не могу поверить, что ты в меня стрелял!
No puedo creerme que me hayas disparado.
Мы не знаем, кто стрелял в тебя, но сейчас это меня не волнует, потому что как только ты сможешь передвигаться, я буду стоять за той дверью чтобы забрать тебя в тюрьму.
Aún no sabemos quién te disparó, pero ahora mismo no me importa, porque tan pronto como puedas caminar, voy a estar parado en esa puerta esperando para llevarte a prisión.
Не могу поверить, что ты и правда в кого-то стрелял из-за меня.
No puedo creer que de verdad le hayas disparado a alguien por mí.
У меня были свои планы насчет Дики после того как он стрелял в Эйву, но ты сказал, что он тебе нужен, и я отдал его тебе при условии, что ты вернешь его мне, после того, как воспользуешься его услугами.
Tenía mis propios planes para Dickie por haberle disparado a Ava, pero dijiste que lo necesitabas, entonces yo dejé que te lo llevaras a condición de que me lo devolvieras una vez que sus servicios fueran inútiles.
Ты в меня стрелял.
Me has disparado.
Стрелял в меня, забыл? Ты знаешь, кто?
- ¿ Sabes qué eres?
Я не понимаю, он стрелял в тебя, пытался убить меня, а ты все равно бежишь на его зов?
No lo entiendo, él te disparó trató de asesinarme, ¿ y todavía vas cuando él te llama?
Знаю тебя подстрелили, и я был бы более сочувствующим если бы ты не стрелял в меня.
Sé que te han disparado, y podría ser más simpático si no me hubieras estado disparando.
Итак, я буду Джастином, а ты - одним из тех, кто стрелял в меня.
Entonces, soy Justin y tú eres uno de los varios que me disparó.
Ты поэтому не стрелял в меня?
¿ Por eso no me disparaste?
Это ты в меня стрелял.
Eres el poli que me disparó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]