Ты стареешь traducir español
98 traducción paralela
Слушай, я же не говорю, что увольняю тебя, но ты стареешь...
Entiéndame... No digo que sea descuidada, pero se hace mayor...
Ты стареешь, бедняжка.
¡ Se está haciendo mayor!
Ты стареешь, Касьяно.
Te estás haciendo viejo.
А ты стареешь потихоньку.
Se te ve con buen aspecto.
- Прекрасно, мой сладкий! Но по - моему, ты стареешь. - Посмотри на себя.
Empiezas a hacerte viejo y un poco calvo.
Ты стареешь.
Te estás haciendo vieja.
Ты стареешь Селрис, твои аргументы не имеют смысла.
Se está volviendo viejo, Selris, sus argumentos no tienen sentido.
Ты стареешь, Марелло.
Te haces mayor, Marello.
Младшая больна, а ты стареешь.
La pequeña está enferma, te estás haciendo vieja.
О, Сэм, ты стареешь потому что я, чёрт подери, в восторге.
Sam, te estás haciendo viejo por qué a mi me excita tremendamente.
Лори, ты стареешь.
- Estás envejeciendo Lowry.
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь.
No me importa que la vida sea corta, ni envejecer ni desaparecer.
Ты стареешь.
- Estás envejeciendo.
Ты стареешь и умираешь.
Yo todavía soy joven y caliente.
Когда ты стареешь и устаешь...
Cuando te haces mayor, el cansancio.....
То, что маленькие часики тикают, отсчитывая время, напоминая тебе, что ты стареешь с каждой минутой, с каждой секундой?
Es hora de mudarnos a una calle como la de llay y Monty. ¡ Comprar una casa no es como comprar un CD o un suéter!
Ты стареешь Жан.
Te estás poniendo viejo, Jean.
Хватит! К тому же, ты стареешь.
Además, estás envejeciendo.
ѕотому что сокращение. — лухи. " потому что ты стареешь.
- Por la reducción, rumores y porque te estas poniendo vieja.
Ты стареешь!
¡ Estás envejeciendo!
Ты стареешь с каждой секундой.
Cada segundo que pasa, envejeces.
Ты стареешь. И вы уже в штаны наложил.
Usted ya esta viejo, y asustado.
Но ты стареешь!
¡ Pero eres viejo!
Ну, ты стареешь, а Новый Брайан тебя частично разгрузит.
Bueno, ahora que te has hecho viejo, el nuevo Brian te puede alivianar la carga.
Ты стареешь, Брайан, это всем известно.
Envejeces Brian, y ellos lo saben.
Ты стареешь, начинаешь чувствовать свою смертность и думаешь, что больше нет времени на обманы, на отговорки.
Con el tiempo empiezas a sentir tu mortalidad... Dices que no hay más tiempo para deshonestidad para subterfugios.
Ты стареешь.
Estás envejeciendo.
- Ты стареешь?
- ¿ Tu envejecimiento?
ты стареешь...
No eres tan joven como antes.
Труднее, когда ты стареешь, а кажется, что черствеешь.
Lo difícil es que confunden envejecer con pudrirse.
Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
Sabes, no me importa mucho que estés envejeciendo es solo que me lo estés restregando en la cara.
Знаешь что самое плохое в том, что ты стареешь?
- por vender relojes. - Ugh. ¿ Sabeis lo que apesta de hacerse mayor?
К тому же ты стареешь. Да.
Supongo que estás poniéndote viejo.
Нино, ты что, стареешь?
Nino, ¿ estás senil?
– Дух, ты стареешь?
Mientras la familia Cratchit se desvanecía en la oscuridad..
Ты все стареешь и страшнеешь.
Te estás poniendo viejo y feo.
Говорят, в огромной пустоте космоса, чем быстрее ты движешься, тем медленнее стареешь.
Bueno, se dice que en el inmenso vacio del espacio cuanto mas rapido te muevas mas lentamente avanza tu edad.
- Ты не стареешь.
- No envejeces. Nada tiene sentido.
Ты тоже стареешь.
- Tú estás empezando a hacerte viejo.
Папа умер. Ты довела своего ухажёра до самоубийства. Стареешь с каждой минутой.
Papá está muerto llevaste a tu novio hasta el suicidio estás envejeciendo en minutos y pronto estarás tan seca y amargada que ningún hombre querrá tocarte nunca más.
Ты явно стареешь, твои помощницы всё моложе.
Tus ayudantes son cada vez más jóvenes.
Ты просто стареешь, сестренка.
Estás envejeciendo.
А может, ты просто стареешь?
¿ O es que te estás haciendo mayor?
Ух ты, слушай, ты и вправду стареешь!
Oye, de verdad que te estás volviendo viejo.
Ты не стареешь.
No envejeces.
Ты, должно быть, стареешь, если только сейчас понял что я тут.
Te debes estar haciendo viejo... si recién ahora te das cuenta de que estoy aquí.
ты просто стареешь?
¿ O empiezas a tener demencia?
Ну тогда, может, у тебя ее нет ты когда-нибудь допускал возможность, что ты может быть просто стареешь?
Entonces, quizás no tengas ninguno. ¿ Has considerado la posibilidad de que simplemente te estás haciendo viejo?
Ты что, стареешь задом наперед?
Hola, Boo.
Aты не стареешь... Чем ты питаешься?
No envejeces, diablos, ¿ qué comes?
Да ты и правда стареешь...
Amigo, tu realmente lo estas perdiendo.
стареешь 29
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стреляешь 17
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты станешь 21
ты стерва 27
ты стреляешь 17
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22