English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты стесняешься

Ты стесняешься traducir español

167 traducción paralela
- Чего ты стесняешься, Люси?
- No seas tímida. - No soy tímida.
В чем дело? Ты стесняешься меня?
¿ Tienes vergüenza de mi?
Ты стесняешься сказать?
Lo necesitas, pero no te atreves a pedírmelo.
Если ты стесняешься, я отвернусь.
Si te da vergüenza, no te miro.
Да что ты стесняешься?
¿ Por qué eres tan tímido?
Ну и чего ты стесняешься?
¿ Te avergüenzas?
Открой свою ширинку. Ты стесняешься?
Abrete el cierre.
- Ты стесняешься?
- ¿ Te da vergüenza?
Ты стесняешься своей квартиры и не хочешь меня пустить.
Te da tanta vergüenza tu apartamento que no quieres que lo vea.
Покажи ему. Ты стесняешься?
- Anda. ¿ Te da pena?
Или ты стесняешься рассказать мне?
¿ Te da vergüenza decirmelo?
Я не думаю, что ты стесняешься.
Debería darte vergüenza.
Раз ты стесняешься, я тебе налью.
Si te da vergüenza, tómate un chupito.
Ты стесняешься, потому что я могу увидеть твой банан?
¿ Te da vergüenza que te vea el pajarito?
Ты стесняешься своей задницы?
¿ Te avergüenza tu culo?
Понятно, почему ты стесняешься бегать со мной.
Entiendo por qué correr conmigo podría avergonzarte.
- Ты стесняешься?
- ¿ Te avergüenza?
... просто ты стесняешься носить украшения.
Lo único es que te falta la hombría para ponerte joyas.
Я понимаю, ты стесняешься. Но мне всё равно. Пусть заходят.
Sé que quieres protegernos, pero no me importa si la gente nos agarra.
Конечно. Ты стесняешься меня. Не его.
Claro, yo soy un animal, él no, él es un caballero.
Я знаю, что ты стесняешься отца.
Sé que tu papá te avergonzó.
Что ты стесняешься своего лица, а зря.
Que eres muy sensible respecto a tu cara pero que no deberías.
Чего ты стесняешься?
No seas tímido.
- А что ты стесняешься? Раз уж провернул такое классное дельце, поделись радостью с друзьями.
Deja que la gente lo vea.
Ты стесняешься нас с Чарли.
Estás avergonzado de nosotros.
Ты стесняешься меня?
¿ Te avergüenzas de mí?
Ты стесняешься?
¿ De qué tienes vergüenza?
Ты же не меня стесняешься?
No eres tímido, ¿ verdad?
- А ты не очень-то стесняешься.
Pues parece que te ha gustado.
Да у тебя нет ни на грош достоинства, ты не стесняешься даже блеять.
No tienes un mínimo sentido de dignidad que hasta imitas a las cabras.
Вдруг ты скучаешь, но стесняешься позвонить вот я и позвонил первый.
Por si me echabas de menos y te daba apuro llamarme, pensé en llamarte yo.
Ты, что, стесняешься своих вставных зубов?
¿ Te da vergüenza tu dentadura postiza?
Не стесняйся ее. Ты, что стесняешься?
No tengas verguenza.
Ты всегда стесняешься.
Eres siempre tan tímida.
Ты рассказывала это 50-ти миллионной аудитории, а мне стесняешься?
Se lo dijiste a millones de personas... ¿ y no me lo puedes decir a mí?
Ты ведь меня не стесняешься?
No me estás molestando.
Ты ведь не стесняешься петь дома.
No te da vergüenza cantar en casa.
- Ты что, стесняешься?
- ¿ Te da corte?
Ты кого-то стесняешься или что?
¿ Que a otro le vaya mejor que a ti?
Ты шутишь о своей карьере потому что стесняешься о ней говорить?
¿ Bromeas acerca de tu profesión porque te incomoda hablar de ella?
Пшолты, ты зря стесняешься.
Vete, eres tímido.
Ты же не стесняешься заниматься сексом с незнакомыми людьми!
Venga, te acuestas con desconocidos!
Ой, а чего ты так стесняешься?
¿ Por qué la timidez?
Ты что, стесняешься?
¿ Te da vergüenza?
– Ты меня стесняешься?
¿ Te avergüenzas de mí?
Зато хорошо, что ты не стесняешься говорить об этом.
Pero qué bien que no te moleste hablar de eso.
- Во-первых, ты меня стесняешься.
- Bueno, la primera : Te avergüenzo.
Чего ты так стесняешься?
¿ Por qué eres tímido?
Давай же. Ты что, стесняешься?
Vamos. ¿ Qué, eres tímido?
Ты что, стесняешься?
Jack, no serás tímido.
- Ты же не стесняешься.
Tú no sueles ser tan tímido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]