English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты уверен

Ты уверен traducir español

11,829 traducción paralela
— Ты уверен?
- ¿ Seguro?
Что касается твоего собственного рассказа, ты уверен, что все ещё принимаешь только 7 % раствор?
Con respecto a lo que dijo ¿ está seguro de haber tomado una solución al 7 %?
Фрэнк, ты уверен в этом?
¿ Estás seguro de esto, Frank?
Хэрри, а ты уверен?
¿ Estás seguro de esto, Harry?
- Ты уверен, что это он?
¿ Seguro que fue él?
Ты уверен в этом?
¿ Estás seguro?
- Ты уверен, Люк?
- ¿ Estás seguro, Luke?
- Дуэйн Рид. Ты уверен?
Duane Reade, ¿ seguirás con eso?
Ты уверен?
¿ Estás seguro?
Гайлс, ты уверен, что колено в порядке?
Geils, ¿ está seguro de que su rodilla está bien?
Ты уверен, что готов к этому?
¿ Estás seguro de que estás listo para esto?
Ты уверен, что не хочешь освободить ее по другой причине?
¿ Seguro que no quieres sus manos libres por alguna otra razón?
Ты уверен, что мы на том месте?
¿ Estás seguro de que este es el sitio correcto?
Ты уверен, что не хочешь освободить ее по какой-то другой причине?
¿ Estás seguro de que no quieres sus manos libres para otra cosa?
А ты уверен, что это не необнаружаемый меч?
¿ Seguro que no es la espada inencontrable?
— Ты уверен в этом?
- ¿ Estás muy seguro?
Ты уверен что они хорошо заботятся о тебе.
Seguro que te estarán cuidando bien aquí dentro.
Ты уверен, что она все еще там?
¿ Está seguro de que sigue ahí?
Ты уверен, что знаешь, что делаешь?
¿ Estás seguro de que sabes lo que haces?
- Как ты можешь быть так уверен?
- ¿ Como puedes estar tan seguro?
Я уверен, что ты ознакомился с ними заранее.
Estoy seguro de que ya las conocías.
Ты явно в себе уверен.
Debes de estar muy seguro.
Уверен, ты столько об этом лгал, что уже и не помнишь правды.
Estoy seguro de que ha contado tantas mentiras sobre ella que ya ni recuerda lo que ocurrió.
Я даже не был уверен, что ты меня заметила.
Ni siquiera estaba seguro de que me reconocieras.
- Ты уверен?
¿ Estás seguro?
- Я уверен, что ты кого-нибудь найдешь.
Estoy seguro de que encontrarás a alguien, sin duda.
Взрыв. Я уверен, ты фанат Ричарда Прайса.
Seguro que te gusta Richard Price.
Я был уверен, ты решил порвать с ней.
No debí decir nada, pensé que ya lo habías superado.
- Ты в этом уверен?
- ¿ Estás seguro de eso?
Уверен, Деб не будет против, если ты на пару часов съездишь в участок для официального заявления.
Bien, mira... Seguro que a Deb no le importará si te tomas un par de horas y vienes a la comisaría a hacer una declaración formal.
Ты должен быть уверен в силе того, что мы имеем, понятно?
Necesitas estar seguro en la fuerza de lo que tenemos, ¿ de acuerdo?
Уверен, ты так и не научился ездить верхом и обращаться с мечом.
Yo apuesto a que todavia no puede sentarse un caballo o manejar una espada.
Ты получишь этот трон, который так хочешь, я уверен в этом.
Conseguirás ese trono que tanto quieres, estoy seguro.
Будь уверен, ты и твоя подруга здесь в безопасности.
Estate tranquilo, tú y tu amiga estáis bien protegidos aquí.
Уверен, ты будешь куда более любезной.
Estoy seguro de que tú serás mucho más complaciente.
Ты в этом уверен?
¿ Estás seguro de esto?
Ты должен мне ещё одно ухо. Уверен, что хочешь это сделать?
Me debes otra oreja. ¿ Estás seguro de que quieres hacer eso?
Я уверен, ты сделал всё, что мог.
Estoy seguro de que hiciste todo lo que pudiste.
Если ты ничего не помнишь, то как можешь быть хоть в чем-то уверен?
Si no tienes recuerdos, ¿ cómo puedes estar seguro de lo que sea?
Мы не можем доверять твоим словам, потому что ты и сам не можешь быть в них уверен.
No podemos confiar en todo lo que digas, porque tú no puedes confiar en todo lo que digas.
Мариан позвонил мне, сказала, что оставила тебя здесь ждать автобуса, но я не был уверен, что это ты.
Marian me llamó para decirme que te había dejado aquí, esperando el autobús, pero que no estaba segura que te fueras.
Ты точно уверен, что он снова не откупится?
¿ Estás cien por ciento seguro de que no superará esto y saldrá libre de nuevo?
Я уверен, что ты увидишь множество знакомых лиц в крыле Ф.
Estoy seguro de que verás muchas caras familiares en F Wing.
Слушай, я знаю ты думаешь, что с тобой он даст слабину, но я совершенно уверен, что он изменит свое мнение, когда узнает, что ты пыталась его ограбить.
Mira, sé que tiene una debilidad por ti, pero estoy muy seguro que cambiará cuando se entere que le has intentado robar.
Ты уверен?
¿ Está seguro?
- Ты справишься, я уверен.
- Tú puedes con eso. Sé que lo harás.
Уверен, ты преувеличиваешь.
- Lo estás malinterpretando.
Почему ты так уверен, что есть утечка?
¿ Qué te hace estar tan seguro de que ha habido una filtración?
Я не знаю здесь ли ты... Но уверен, ты бы хотел это увидеть.
No sé si aún estás ahí... pero no querrás perderte esto.
- Ты так уверен в себе, Гэмби?
Estás muy seguro, Gamby.
Ты действительно уверен?
Seguro, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]