Тысячи раз traducir español
177 traducción paralela
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
Durante el pasado habéis probado vuestra lealtad hacia mí miles de veces
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
Había tenido ese mismo sueño cientos de veces antes.
Я тысячи раз слышал ваши песни.
Le he oído cantar.
Я слышала, как Лаз говорила это тысячи раз.
Se lo oí decir a Luz miles de veces.
Три тысячи раз, три тысячи два,
3000 por primera vez 3000 por segunda vez
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
¿ No es más cobardía atacar pueblos indefensos con bombas de napalm que matan mil veces más gente?
Этот миниатюризированный курс может быть спроецирован через сублиматор... со скоростью в тысячи раз быстрее, чем глаз способен различить.
Y así se ha miniaturizado el curso y puede proyectarse en el sublimador. A una velocidad mil veces mayor que la que el ojo registra.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
Ellos excavan y ustedes recogen y procesan. Este sistema será mucho más lucrativo.
Знаете ли, Богородица являлась тысячи раз... по всему миру!
Sepa que apariciones de la Virgen las hay a montones, en todo el mundo.
Все, кто как я покинет дом, братьев, сестёр, отцов и матерей, детей и земли ради любви к Господу нашему получат в тысячи раз больше в грядущей жизни.
Y todo el que haya dejado casa, o hermanos, o hermanas, o padres, o madres, o hijos, o campos, por causa de de nuestro Padre celestial recibirá cien veces más en la próxima vida.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
Que vuestros discípulos se multipliquen por miles y florezcan... como las palmas.
Я слышал эту историю тысячи раз.
He oído esa historia mil veces.
Более тысячи раз, Доктор.
Mil veces más, Doctor.
- Больше тысячи раз. Но сейчас же 1487 год.
Bueno, es el año 1487.
Каждый раз, когда я кидаю этот мяч, тысячи различных вещей могут случиться.
Cada vez que lanzo la pelota, pueden pasar cien cosas distintas.
Ты вынесла пытки в тысячи раз хуже, чем я мог бы вынести, чтобы спасти мою жизнь.
Estabas medio muerta. Habías soportado torturas mil veces peores que las que yo podría soportar para salvarme la vida.
Я здесь был тысячи раз.
Sí, lo viví mil veces.
Я задавал себе этот вопрос тысячи раз.
Me he preguntado eso mismo una y otra vez.
Мы тысячи раз пересекаемся в коридорах.
Nos cruzamos miles de veces en el pasillo.
О, нет. Их же в тысячи раз больше.
Son muchos mas que ella, la tienen rodeada!
... так же, как меня спрашивали тысячи раз и как я могла сказать "нет" в каждом случае, так же могли и они.
Igual que a mí me lo han dicho miles de veces. Y como yo soy libre de decir no, él tambien lo es.
Он будет убивать тебя тысячи раз.
Te matará mil veces.
Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем.
podriamos vivir el mismo día miles de veces, y nunca lo sabriamos.
Шезер- - журналистка... которая не устает повторять слово "черт" тысячи раз на день.
Le gusta mucho decir "joder".
Где-то в четыре тысячи раз больше.
- Unas cuatro mil veces más.
Тысячи раз.
Miles de veces.
Я мог вернуться назад тысячи раз.
Podría regresar mil veces.
Тысячи раз.
"No vayas al club de pool"? - ¿ Miles?
Я ошибалась тысячи раз, но каждая ошибка была иной.
Cometí miles de errores, pero cada uno era diferente.
А я бывал в Нью-Йорке тысячи раз.
Yo estuve en Nueva York miles de veces.
Я так уже тысячи раз делал.
Yo lo hice millones de veces.
Я питалась этим тысячи раз от всех тех людей, которых я убила.
Lo he nutrido mil veces... en todas las personas que asesiné.
Видимо, но в тысячи раз хуже.
. Al parecer, pero mil veces peor.
Я сидела на этой вполне нормальной вечеринке, как и тысячи раз до этого и... возможно, в первый раз я почувствовала, что предназначена для чего-то большего, понимаешь?
Yo estaba sentada aqui en una fiesta perfectamente aceptable, como he tenido miles de veces antes y... quiza, por primera vez, solo me senti como si estuviera destinada para algo más, ¿ sabes?
Пока земля сделает один оборот, ты успеваешь повернуться тысячи раз.
Cuando el mundo giró una vez, tú giraste mil veces más.
Семь раз по $ 150. Это ведь больше тысячи.
Por siete días, son más de mil dólares.
Еще две тысячи раз по столько и приедем.
3000 veces esto y habremos llegado.
Две тысячи сто раз, две тысячи сто два.
2100 por primera vez, 2100 por segunda vez.
Две тысячи двести раз, две тысячи двести два.
2200 por primera vez, 2200 por segunda vez,
В тысячи раз дороже своего веса в золоте.
Miles de veces su peso en oro.
Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
Pero, ¿ por qué los llevé a Uds. 2.000 años atrás en el tiempo a esa Biblioteca?
Возьми две тысячи, а в следующий раз я добавлю.
Coge los 2.000 y te daré el resto con la siguiente entrega.
Мы тысячи раз прыгали с этой скалы.
ya lo hemos hecho un millón de veces.
Примерно один раз в две тысячи лет.
Bueno, rara vez. De vez en casi nunca.
Они прекрасны когда мы в первый раз их пробуете! Они не просто так существуют уже тысячи лет!
Lo son cuando las pruebas al principio. ¡ No llevan en vano tantos milenios ahí, sin que haya un motivo!
И мир прошел мимо меня. По две тысячи человек каждый раз.
El mundo me pasó de largo, salvo dos mil personas a la vez.
Поверь мне, я водил Кадиллак сотни раз. Тысячи.
Créeme, he subido a un Cadillac cientos de veces. ¡ Miles!
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
Cada vez que hay una transacción de intereses, y hay miles al día, el ordenador se queda con centavos que redondea.
Две тысячи пятьсот долларов раз. Две тысячи пятьсот долларов два - продано.
2.500 una vez... dos veces... vendido.
Около тысячи долларов. Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле.
Excelentes altos, claros medios, fuertes bajos...
- Я не насмехаюсь. Боби. Как мне реагировать, когда ты говоришь мне одно и то же в две тысячи первый раз?
¿ Como quieres que reaccione cuando me dices lo mismo por 2.000 vez?
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16