English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / У меня встреча в

У меня встреча в traducir español

340 traducción paralela
У меня встреча в 18 : 25.
Tengo una cita a las 6 : 25.
У меня встреча в 20 : 30.
Tengo una cita a las 8 : 30.
У меня встреча в 8 : 00.
Tengo una cita a las 8.
У меня не получилось отложить эту поездку. Завтра утром у меня встреча в Милане.
Por desgracia, mañana por la mañana tengo una cita en Milán.
У меня встреча в ресторане.
Alguien me espera en el restaurante.
Джек, послушайте. У меня встреча в час, давайте провожу вас до лифта. Да.
Jack, la cita que tengo a la una se está impacientando. ¿ Te acompaño al ascensor?
- Сегодня у меня встреча в Джерси.
- Tengo una cita en Jersey esta noche.
Да, у меня встреча в Габл Энтерпрайсез.
Si, tengo una cita En empresas Gable.
У меня встреча в 8 : 30.
Ordena algo. Necesito ver a alguien a las 20 : 30.
Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет.
Es muy dulce, desearía tener más tiempo, pero tengo una cita a las 8 a.m. en Spokane, y no puedo perder el avión.
Это с вами у меня встреча в 14.00?
¿ Es mi cita de las dos?
У меня важная встреча в 4 часа в компании Беркс!
Tengo una reunión de negocios con Burkes y Compañía a las 4 : 00.
У меня в 20 : 30 очень важная встреча.
Tengo una cita esta noche a las 20 : 30.
На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча. В Парижском банке, где меня ждали Эмиль и его семья.
Aún me quedaba una cita esa noche, en el Banco de París, donde Émile y su familia me esperaban.
- Ровно в 14 : 30 у меня встреча.
Acabo de recordar que tengo una cita a las dos y media.
Но у меня встреча с мистером Мейси в 4 часа.
Pero he quedado con el Sr. Macy a las 4 : 00.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
Por la mañana he tenido una reunión, después he tomado algo con Madame Dufresne, que ha venido de París con las últimas noticias.
У меня в обед важная встреча.
Tengo una comida muy importante.
Не хочу показаться грубым, но у меня в 2 часа встреча.
Discúlpeme, pero tengo una cita a las 2.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
Tenía una cita a las 5 : 00 con 2 curas... que tenían una carta de recomendación para mí.
В 9 у меня встреча.
No, es suficiente. Tengo una conferencia a las nueve.
У меня встреча с мисс Хадсон. В четыре.
Tengo una cita con la señorita Hudson a las cuatro.
У меня встреча, потом я вернусь в лабораторию.
Tengo una cita, luego volveré al laboratorio.
У меня важная встреча завтра утром в Ницце.
Tengo una cita esta mañana en Niza.
Однажды утром я пошла в галерею : там у меня должна была быть встреча.
Una mañana fui a la galería para encontrarme con alguien temprano.
Сегодня вечером у меня деловая встреча в Чикаго. Что-нибудь новое?
¿ Cómo anda la cosa?
Я не могу выйти, у меня в шесть встреча. - Хочешь чаю?
Es tarde para salir, tengo una cita a las 6. ¿ Un té?
У меня только одна встреча в офисе утром
Solo tengo una cita en la oficina esta mañana.
У меня была встреча в Медоне, заодно решил проведать вас.
Tenía un asunto por el vecindario. Y pensé en pasar a saludar.
В полночь у меня встреча.
Tengo una cita a media noche.
- Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9 : 15.
Tengo una cita a las 9 : 15 con el Sr. Dardis.
Да, у меня срочная встреча в Риме.
Sí, tengo una cita urgente en Roma.
Я только что приехал в город и завтра у меня встреча с психологом.
Sabes que la entrevista psicológica es mañana.
У меня в 2 встреча с главой моего отдела.
Tengo una reunión con el jefe de mi departamento a las 2 : 00.
Мол, у меня встреча рано утром, играю в сквош с утра.
Les digo : "Tengo una reunión", "un juego de squash".
В четыре у меня встреча с менеджером банка.
Tengo que ir a ver al director del banco a las 4 : 00.
Главное, что у меня назначена встреча в Центре благоразумия с международными банкирами на девять часов утра!
¿ Sabe lo que importa? ¡ Tengo una reunión en el Prudential Center a las nueve! ¡ A las nueve en punto!
У меня важная встреча в Бостоне в девять часов, и я запрещаю вам лететь в какой-то странный аэропорт Мэна! Ты слышишь меня?
¡ Tengo una reunión importantísima en Boston a las nueve y le prohíbo que nos lleve a un aeropuerto de segunda de Maine!
- У меня в полдень встреча.
- Tengo una reunión al mediodía.
У меня назначена встреча в ФБР.
Tuve una reunión con el FBI.
Просто оказалось, что у меня другая встреча в 5 : 30.
Me ha salido algo nuevo a las 5.30.
Нет. У меня через пять минут встреча в кафе.
No, debo encontrarme con alguien en el café del museo en cinco minutos.
У меня здесь назначена встреча в девять часов.
Tengo una cita aquí dentro de nueve horas.
В Италии у меня встреча, которую я не могу пропустить.
Tengo en Italia una reunión de la que no puedo sustraerme.
А потом у меня встреча по поводу переливания крови в пять.
Y a las cinco tengo transfusión de plasma.
Прости, Фрейзер, у меня в час встреча.
Tengo una junta a la una.
У меня в 1 1 часов встреча в городе.
Tengo una cita a las once en la ciudad.
У меня в полдень встреча с Трейси. Можешь пойти туда.
Tengo una cita a las 12 con Tracy.
Только в 8 - 30 у меня еще одна встреча.
Tengo algo que hacer a las 8 : 30. No importa.
У меня встреча, так же как и у тебя ты элитарный Гарвардский фашист не-попавший-в-список-отличников-два-семестра-подряд
Tenemos una junta que atender... Elitista fascista de Harvard que reprobó la misma materia dos semestres seguidos ¡ Yanqui idiota!
- У меня с ними встреча через час в кабинете Рузвельта.
- Me reuniré Con ellos en una hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]