English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / У меня есть новости

У меня есть новости traducir español

641 traducción paralela
У меня есть новости, которые я хочу ей сообщить.
Tengo una noticia que le quiero ocultar.
У меня есть новости.
Te tengo noticias.
- Кроме того, у меня есть новости.
- Además, tengo noticias.
Но для начала, у меня есть новости для тебя.
Primero voy a darte una noticia.
У меня есть новости для вас.
A su servicio.
У меня есть новости о Марлоу.
Tengo noticias de Marlow.
Не сейчас, у меня есть новости.
Ahora no. Tengo noticias.
- У меня есть новости о Клэр.
- Tengo noticias de Claire.
Макклайн, у меня есть новости для тебя.
Le tengo noticias, McClane.
- Да, но у меня есть новости.
- Sí, pero tengo noticias para tí.
У меня есть новости для них.
Pues te voy a decir una cosa.
- У меня есть новости.
- Tengo noticias. Sí.
У меня есть новости для тебя, приятель. Я необычная мультяшка.
Que sepas una cosa, tío, no soy un garabato corriente.
У меня есть новости для них.
Tengo novedades para él.
И у меня есть хорошие новости для тебя и Матильды.
Y tengo buenas noticias para ti y Mathilda.
У меня еще есть хорошие новости.
Tengo más buenas noticias.
У меня есть новости для вас.
Tengo buenas noticias para vosotros.
У меня есть для вас новости.
Tengo noticias para usted.
У меня нет времени, есть новости.
No tengo tiempo, le traigo noticias.
Но у меня есть и хорошие новости.
Le daré una buena noticia.
И у меня есть для вас новости.
Tengo noticias para usted.
Но у меня есть хорошие новости : я смог заработать денег на все наши нужды.
Pero tengo buenas noticias : He conseguido ganar dinero.
- У меня тоже есть интересные новости.
- También tengo noticias.
Адам, у меня для вас есть новости.
Adam, Tengo noticias.
У меня тоже есть новости.
Yo también te tengo noticias.
- У меня есть для тебя новости.
- Tengo noticias para ti.
Представители, у меня есть важные новости.
Representantes, tengo una noticia importante.
Да, ну, у меня есть новости о нем.
Sí, bueno, tengo noticias sobre él.
Но у меня есть новости.
Sí, pero hay algo nuevo.
У меня есть кое-какие новости.
Tengo noticias que darle.
Я должна тебя увидеть до отъезда. Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости.
Tenía que verte antes de irme, porque tengo buenas noticias que darte.
У меня есть тревожные новости.
He tenido algunas noticias bastante preocupantes.
У меня, наконец, есть для вас хорошие новости.
Por fin tengo buenas noticias.
У меня есть последние новости о расследовании.
Le informaré sobre la investigación.
У меня тоже есть новости.
Soy yo quien tiene noticias.
И у меня есть для вас хорошие новости. Наш друг, был вызван маршалом Сансиром в Париж.
Le han llamado de París para servir al mariscal Saint-Cyr.
У меня есть серьезные новости.
tengo graves noticias.
Что ж, у меня есть для вас новости!
Pues tengo noticias para ti.
У меня действительно есть некоторые новости. Однако дело терпит.
En realidad traigo algunas noticias pero pueden esperar.
У меня есть очень интересные новости для тебя.
Tengo algunas noticias interesantes para ti.
Боюсь, у меня есть плохие новости.
Me temo que traigo malas noticias.
У меня есть очень важные новости.
Tengo información importante para ti.
Пока я не ушел, Тэсс, у меня есть 2 новости : хорошая и плохая.
Antes de marcharme, Tess, tengo buenas y malas noticias.
У меня есть для Вас новости.
Tengo ciertas noticias que comunicarle.
И у меня есть хорошие новости для тебя.
Y tengo una buena noticia.
и у меня есть плохие новости.
Tengo una buena y una mala noticia. ¿ Qué queréis oír primero?
Да, у меня тоже есть новости.
Yo también.
Надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости.
Espero que tengas buenas noticias para mí.
Малышка, у меня для тебя есть новости : хорошая и плохая.
Tengo buenas noticias y tengo malas noticias.
Слушай у меня есть для тебя новости.
Oye... Te tengo noticias.
У меня есть хорошие и плохие новости.
Buenas noticias y malas noticias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]