English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / У меня есть ты

У меня есть ты traducir español

2,464 traducción paralela
Потому, что у меня есть ты.
Porque te tengo.
Но теперь у меня есть ты.
Pero ahora te tengo a ti.
У меня есть ты.
Te tengo a ti.
Какое счастье, что у меня есть ты.
Estoy tan contenta de tenerte en mi vida.
А еще на спине у меня есть родимка в форме сердца, но ты её сегодня не увидишь.
Y tengo una marca de nacimiento en la espalda con forma de corazón que tú no verás esta noche.
У меня есть идеи, ты знаешь.
Tengo ideas, sabes.
Допустим, у тебя есть тостер. Потому ты хочешь меня, для зарядки себя?
Digamos que tenías una tostadora que querías que yo la encendiera por ti.
И, раз я герой дня, у меня есть список вопросов вот такой величины, и ты ответишь на все прямо сейчас.
Y, como hombre del momento, Tengo un listado de preguntas como de este alto y vas a contestarlas todas ahora mismo
У меня есть то, что тебе нужно, то, что ты хочешь.
Lo que quieras, lo que necesites, yo lo tengo.
Хочу, чтоб ты запомнил, что у меня есть.
Bueno, yo quiero que recuerdes lo que llevo aquí.
Я, решившая, что пригласив меня на танцы. и увидев меня при параде, ты поймёшь, что на самом деле у тебя есть чувства ко мне,
Yo, pensando que me traerías al baile, me verías toda arreglada, y te darías cuenta de que en realidad sientes cosas por mí,
Конечно, в смысле, у меня все еще есть ты.
Claro, quiero decir, todavía te tengo a ti.
Так что, если есть что-то, что ты хочешь сказать мне, сделай это сейчас, пока у меня еще есть время, чтобы помочь тебе.
Así que, si hay algo que quieras decirme, hazlo ahora, cuando aún tengo tiempo para ayudarte.
Ты была права, я собиралась присвоить их и смыться, но я не смогла, потому что у меня тоже есть семья, моя дочь.
TIENES RAZÓN, IBA A ROBARLO Y HUIR, PERO NO PUEDO HACER ESO, PORQUE YO TAMBIÉN TENGO FAMILIA, ALISON, MI HIJA.
Там ты найдешь всё, что у меня есть.
Encontrarás allí todo lo que tengo.
У меня есть другая идея, если ты готов меня выслушать.
Bueno, tengo otra idea, si quieres oírla.
На случай, если ты забыла, у меня уже есть брат.
Bueno, por si lo has olvidado, ya tengo un hermano.
У меня тоже есть живот, и ты можешь его потрогать, но знай, что я боюсь щекотки... а еще я брею его.
Yo tengo una barriga también, y puedes tocarla, pero te advierto... tengo muchas cosquillas... y estoy depilado.
У меня и мысли такой не было, пока ты сейчас это не сказал, потому что я живу не в том мире, где есть деление на черных и белых.
Ni siquiera pensé en ello hasta ahora que lo dijiste. porque no vivo en un mundo donde hay divisiones como estas.
Меня не было долгое время, и мы потеряли немного страсти, но ты и я, у нас есть будущее.
He estado fuera mucho tiempo, y hemos perdido un poco de juju. pero tú y yo, tenemos un futuro.
Эй, Кевин, ты знал, что у меня есть пузырчатая пленка?
Oye, Kevin, ¿ sabías que tenemos papel de burbujas?
У меня всё ещё есть друзья в полиции Майами. Они предупредили меня, что ты возвращаешься.
Todavía tengo amigos en Miami Metro, dijeron que se va hacia atrás.
Мужчина вваливается в дом, не задумывается о том, что у меня есть своя личная жизнь я и разозлилась, и ты говоришь слишком остро?
Ese hombre entra y ni tan siquiera piensa que yo tenga una vida propia y me enfado, ¿ y reacciono exageradamente?
У меня есть подозрения, что ты стоишь за этим фокусом на винном аукционе.
Tengo mis sospechas de que estuviste detrás de esa escena en la subasta de vinos.
И у меня есть отличное предположение, кому ты его активно продавал.
Y sé muy bien a quién se lo has estado vendiendo, también.
У меня есть то, о чем ты просила.
He conseguido lo que querías.
Ты знаешь, где меня найти, и у меня есть деньги, и ты получаешь выигрыш, верно?
Sabes en donde encontrarme, y tengo el dinero, y te pago, ¿ verdad?
И ты знаешь, что у меня для этого есть Джэнни.
Y sabes que ahora tengo que pensar en Jeanne.
Да, послушай, У меня есть идея для песни которую, я думаю, ты собираешься..
Tengo una idea para la canción que creo que te va a...
Ты не обязан оставаться, но у меня есть несколько проектов по слиянию компаний, которые я должен проработать для Харви.
No tienes que quedarte, pero tengo algunos pronósticos de fusión que tengo que completar para Harvey.
У меня есть все время мира, если ты когда нибудь почувствуешь что хочешь рассказать это.
Tengo todo el tiempo del mundo si alguna vez sientes ganas de decirlo.
То есть ты был у меня в понедельник и вторник и среду и потом - и потом в четверг - и потом - и неделю назад и потом, ам, неделю перед этим что.. ты -
O sea, te quedaste el lunes y el martes y el miércoles y luego... y luego el jueves y luego... y la semana pasada, y luego, la semana anterior... que... tú...
знаешь, я бы просто хотела работать над этим поменьше ты знаешь, меня арестовывали три раза четыре раза четыре или пять раз у меня есть татуировки тех групп, которые мне даже больше не нравятся
Sabes, ojalá estuviera trabajando en menos cosas. Me han arrestado tres veces. Cuatro veces.
Если ты собираешься устроить просмотр голых тел с утёса, у меня есть кое-что, что удвоит твою прибыль.
Si vas a ver desnudos desde lo alto, tengo algo que te hará ganar el doble de dinero.
У меня есть разрешение на эксгумацию, и учитывая, что мы партнеры, я подумал, что ты хотел присоединиться, чтобы убедиться, что это совпадение.
Tengo permiso para exhumar el cuerpo y en el espíritu de nuestra asociación pensé que querrías estar ahí para confirmar que coincide.
И все-таки это вопрос. И я не уверена, что у тебя есть право спрашивать у меня... А у меня нет права спрашивать, с кем ты спал в ту ночь, когда Ти Кей сбежал из клиники.
Pero es una pregunta que no estoy segura de que tengas el derecho a preguntar... igual que yo no tengo derecho a preguntar quién estaba en tu cama la noche que T.K. fue a rehabilitación.
Если я отдам тебе то, что у меня есть, ты убьешь меня.
Si te doy lo que tengo, me matarás.
Повторяю, у нас есть действующая вакцина от русского гриппа, ее поставка на места начнется с завтрашнего утра. Ты хотел меня видеть?
Repito, tenemos una vacuna contra la gripe rusa que funciona, y que saldrá mañana por la mañana. ¿ Querías verme?
У меня есть идея, сумасшедшая идея, и я хочу, чтобы ты сказал мне, насколько она безумна.
Tengo una idea, una locura de idea, y necesito que me diga cuánto tiene de locura.
Ты можешь называть это, как хочешь, все равно у меня есть с этим проблема.
Puedes darle la vuelta que quieras, aún tengo problemas con ello.
И если ты думаешь, почему у меня нет бизнес-графиков, так вот, у меня есть.
Y en caso de que te estés preguntando por qué no tengo gráficos de mis negocios, sí, los tengo.
У меня есть правило, что нельзя спать с парнями, с которыми ты только что познакомилась.
Es solo que tengo esa regla sobre no acostarme con chicos la misma noche que los conozco.
Ух ты, у меня в телефоне есть часы!
Vaya, mi teléfono tiene reloj.
Ты - единственная семья, что у меня есть.
Tú eres la única familia que tengo.
Ты все, что у меня есть.
Eres todo lo que tengo.
- Время уходит. - У меня есть теория, что ты ходишь на пятничную исповедь.
Mi teoría, es que vas a las confesiones de los viernes.
Сейчас только ты у меня есть.
Tú eres todo lo que tengo ahora.
У меня есть этот гель для волос, если ты...
Tengo esta pomada, si tú...
Итак, у меня есть кое-что, что нужно тебе, но я не знаю о чем ты думаешь что случится, если я отойду?
Entonces, yo tengo algo que tú quieres, pero no sé en qué estás pensando, así que, ¿ qué pasa si me muevo?
Почему ты ведешь себя так как будто у меня есть выбор здесь?
¿ Por qué actúas como si tuviera elección?
- Да, снова. Ты знаешь, я обязан тебе всем, что у меня есть но боюсь, тут мне придется провести черту.
Sabes que te debo todo lo que tengo, pero me temo que aquí tengo que fijar el límite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]