У них что traducir español
5,976 traducción paralela
Я знаю все, на что у них есть аллергия.
Sé todas las cosas a las que son alérgicos.
Мы знаем, Джеймс Мэннинг что-то у них разнюхивал, пытаясь выяснить, кто повредил его самолёт.
Sabemos que James Manning estaba husmeando cerca de ellos, tratando de descubrir quién había saboteado su avión.
Не думаю, что у кого-то из них есть дом, Хью.
No creo que ninguno de ellos tenga nombre propio, Hugh.
Ладно, некоторые люди умирают, когда принимают подобные наркотики, потому что у них аллергия, но некоторые люди умирают, когда едят арахис, так что это не главная причина моего беспокойства.
- Algunas personas mueren cuando toman drogas porque son alérgicas, pero otras por comer maní. No es lo que me preocupa.
Я слышал шум душа и, поэтому я могу предположить, что у них был по крайней мере один полный половой акт.
- Escuche la ducha, hasta donde entiendo significa que han tenido sexo por lo menos una vez.
Это потому что у них ничего на меня нет.
- No tienen nada más que criticarme.
— ( мужской шепот ) Так ведь и знал, что у них много общего!
- Sabía que tenían tanto en común.
Раньше я каждый вечер должна была молиться за всю мою семью, чтобы у них всё было в порядке, потому что они бы умерли, если бы я забыла.
Solía rezar por mi familia entera todas las noches, para que estuvieran a salvo, ¿ sabes? Porque morirían si me olvidaba.
Мои приемные родители знают, что я таскала у них наркоту.
Mis padres de acogida saben que los traicioné.
Знаю, что у них хорошие намерения, но они, как будто, ожидают самого худшего.
Sé que sus intenciones son buenas, pero es como si estuvieran esperando lo peor.
Я наблюдал за ней, и говорю тебе, если у них будут сомнения в том, что мы говорим неправду, это...
He visto cómo reaccionaba y puedo decirte que si sospechan que no has contado la verdad...
Они сказали, что у них еще есть вопросы.
Me dijeron que tenían más preguntas.
Аналитик из ЦРУ подтвердил, что Реддингтон у них, в секретной тюрьме, под названием "Фабрика".
El analista de la CIA en Langley ha confirmado que tienen a Reddington extraoficialmente en unas instalaciones llamadas La Fábrica.
Я всегда думала, что мои родители купили этот бар только, чтобы у них было место где бы они могли выпить.
Siempre pensé que mis padres compraron un bar para tener un lugar libre para beber.
Словно у них было смелое желание, эта... воля брать всё, что захотят, и именно это сделало их выдающимися.
Es como puro deseo, esta inclinación a tomar lo que quieren, que termina haciéndolos extraordinarios.
Йохансен сказал, что до Грейси у них был другой ребенок, но он погиб.
Johanssen dijo que él y Bonnie tuvieron tuvieron un niño antes de Gracie, pero no sobrevivió.
И у них довольно серьезные отношения.Я думаю, что она его сильно любит.
Uno muy serio. Creo que lo quiere mucho.
Управляющий сообщил, что они по-прежнему находятся у них, а работник, ответственный за инвентаризацию, недавно был отстранен за халатность.
Según el supervisor, siguen registrados como que aún los tienen allí, y el empleado a cargo del inventario ha sido suspendido hace poco por negligencia.
У Ломис был доступ к 300 телефонам и ко всему, что было на них.
Lomis tuvo acceso a 300 móviles y todo lo que había en ellos.
Я бы послушал, что у них на уме. Как они ее воспринимают.
Ni siquiera yo sé lo que tengo en mi mente, ¿ cómo interpretarlo?
И у них есть право наказать его за то, что он сделал.
Y tienen derecho a verlo castigado por lo que hizo.
- И что за работа у них была?
- ¿ Y cómo les fue?
Его субъект оставлял у них в руках, потому что неуверенные в себе жертвы вели себя так же.
Es lo que el sudes dejaba en sus manos porque su conducta era igual que la de sus inseguras víctimas.
Они на самом деле думают, что у них есть отношения с этими людьми.
Realmente creen que tienen una relación con estas personas.
Она говорит, что у них нет интрижки.
Nos dijo que no están teniendo una aventura.
Что насчет Троя Уиллса и тех других ослах? У них был мотив.
¿ Qué pasa con Trey o esos otros gilipollas?
С его точки зрения, у них есть что-то, что нужно ему, поэтому он просто забирает это у них.
Piensa que los demás tienen algo que él necesita, por lo que simplemente se los arrebatará.
Как планеты, которые выстраиваются в линию, если представить, что эти планеты ненавидят меня и у них есть пушки.
Como la alineación de los planetas si esos planetas portaran armas y me odiaran a rabiar.
Это значит, что у нас есть четыре часа и 13 минут, чтобы выяснить, что у них есть на нас, и как нам ответить.
Tenemos cuatro horas y 7 minutos para saber con que atacarán y como responder.
Я думал о дельфине, но я знал, что у них нет ушей, потому что у моего дантиста был постер одного из них на потолке, а еще мне вылечили корневой канал.
Creí que era un delfín, pero sabía que no tenían orejas porque mi dentista... tiene un póster de ellos en el techo, y recientemente hice una endodoncia.
Может, у них и не было нормального детства, Пейдж, но я беспокоюсь, что они могут и Ральфа лишить его.
Quizás ellos no tuvieron infancias normales, Paige, pero estoy preocupado de que se la estén arrebatando a Ralph.
Так что я хорошо представляю, что у них на уме.
Así que conozco muy bien la mentalidad de los gordos.
Потому что если Винсенту и Кэт суждено быть вместе, не только по любви, значит, у них дествительно есть высшая цель, от которой нельзя отказаться.
Porque si ella y Vincent están destinados a estar juntos, y no solo por amor, entonces sí tienen un propósito mayor, uno al que no pueden renunciar.
У них на корабле столько оборудования, что можно организовать лабораторию втрое больше нашей.
Trajeron suficiente equipo en ese buque hospital... para construir un laboratorio de tres veces el tamaño del nuestro.
Да, это возможно единственное, что у них общего.
Sí, es casi la única cosa que tienen en común.
Что у них есть?
¿ Qué tiene?
Я думаю, что я заслужил право чтобы принимать свои собственные решения, не взять направление от двух людей тот, кто не знает свой зад от сумки если бы у них был насморк.
Creo que me he ganado el derecho a tomar mis propias decisiones, no voy a recibir lecciones de dos personas, que no distinguirían su culo de un bolso si tuvieran un resfriado.
У них есть видео, на котором вы подкупаете механика, чтобы он сказал, что не чинил вашу машину на следующий день после свадьбы.
Así que te tienen grabado sobornando a un mecánico, para decirle al detective que él no arregló tu coche el día después de la boda.
Ивонн сказала, что у них в доме могут зазвенеть свадебные колокольчики.
Yvonne ha dicho que puede que haya campanas de boda en la propiedad.
Ты этим парням уже сказал, что у нас для них есть.
Diles a estos hombres lo que tenemos para ellos.
Их мир мало чем отличался от нашего. с теми же проблемами, что и у нас. И перенаселение - одна из них.
Era un mundo muy similar con problemas similares, uno de ellos la sobrepoblación.
Хорошо, раз теперь у них есть корова... что теперь будет?
De acuerdo, así que ahora que tienen su... vaca. ¿ Qué pasa?
Что скрывается у них внутри?
¿ Qué está escondido dentro de ellos?
А если я скажу, что у них есть оружие, которое уничтожит всё, что я создал, и поставит меня на колени?
¿ Y si te dijera que esos dos tenían un arma que podría destruir todo lo que he construido y ponerme de rodillas?
Поговорите с полицией Остина, может, у них есть что-то по местным оккультным организациям и нетрадиционным религиям.
Habla con la Policía de Austin, mira si tienen algo en locales de culto o religiones no tradicionales.
Поговорите с управлением нацбезопасности, может, у них есть что-то полезное в базе данных.
Pregunta a Seguridad Nacional si tienen algo de utilidad en sus bases de datos.
Могу сказать, что два человека могли бы вынести отсюда тело за пять минут, но они должны были знать, когда в морге никого нет, у них должен был быть ключ, и они должны были знать как отключить сигнализацию.
De todos modos, creo que dos personas... podrían sacar un cuerpo de aquí en cinco minutos... pero tendrían que tener conocimientos... de cuándo la oficina estaba sin atender, tener una llave... y tendrían que saber cómo desactivar la alarma.
В этот раз мы знаем, что они работают на Келлогга и у них есть наш человек.
Bueno, esta vez sabemos que trabajan para Kellogg y tenemos a alguien infiltrado.
Если ты подкинешь вирус, а тебя поймают, Эмили ведь уже у них, в ловушке, что будет с твоим сердцем?
Si plantas algo y te pillan y Emily ya está atrapado y en la trampa del ratón,
Ты что-то украла у них.
Tomaste algo de ellos.
Ты кое-что забрала у них.
Tú les robaste algo.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет выбора 22
у них 283
у них нет 24
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть оружие 28
у них есть что 29
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них были какие 19
у них получилось 38
у них какие 16
у них оружие 38
у них нет доказательств 17
у них есть оружие 28
у них есть что 29
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них были какие 19
у них получилось 38
у них какие 16
у них оружие 38
у них нет доказательств 17
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468