English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / У них проблемы

У них проблемы traducir español

342 traducción paralela
У них проблемы с деньгами.
Espero que no sea nada grave.
Да, должно быть, у них проблемы.
Sí, deben estar en problemas.
Да. Выглядит, будто у них проблемы с лошадью.
Parecen tener problemas con el caballo.
У них проблемы с рифмами.
¡ Las letras no pegan!
Но у них проблемы с навигацией и связью.
Parece controlado, pero su navegador está averiado.
У них ломается голос. У них проблемы с кожей.
" Sus voces colapsan, su piel se rompe...
- Нет еще не всё теперь у них проблемы
Entonces no es todo! El equipo de Krysa solia ser tan fuerte, pero tuvieron un problema...
По правде говоря у них проблемы с сумкой!
Para ser sincero tuvieron problemas con el bolso.
У них проблемы с подключением вспомогательных реле.
Tienen problemas con la conexión de los relés secundarios.
Очевидно, что у них проблемы.
Obviamente, tienen problemas.
Это у них проблемы.
Es su problema.
Если они думают, что эту заразу можно просто так вернуть сюда, то у них проблемы
Si creen que pueden dejar volver a esa pequeña zorra arrogante como si nada, verán lo que se les viene encima.
Если у тебя проблемы - половина из них моя.
Si tienes algún problema, una mitad me pertenece.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
Si tenemos un problema que nos hace infelices o descontentos lo afrontamos. Lo hablamos con el otro... y tratamos de volver a poner los pies en tierra.
У них есть работа, они живут нормальной жизнью, но у каждого... есть проблемы, и все Клэй.
Tienen un empleo, llevan una vida aparentemente decente y normal, pero tienen sus problemas y todos se sienten atraídos por el robo.
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
no veo inconveniente.
Он не понимает, какие проблемы у них появятся.
Descuida. No creo que esté conciente de lo problemático que sería.
Проблемы у них разные, но..... принципы одни и теже.
Por supuesto, uno se encuentra con problemas diferentes, pero... básicamente, los principios son los mismos.
Теперь у них обоих из-за тебя будут проблемы!
¡ Ahora están los dos en un buen lío!
- У них есть некоторые проблемы.
- Ya saben del problema.
У них какие-то проблемы. - Обеспокоен?
- Están teniendo algún problema.
Он о паре, у них есть проблемы, они не так счастливы вместе.
De una pareja que tiene problemas. No está muy feliz junta.
Представьте, какие проблемы у них в джунглях без охлаждения.
Imagina los problemas que tienen allí sin refrigeración.
Ну да в начале у них было два трупа, но были некоторые проблемы в обслуживание...
Sí, Señor. Había dos cuerpos, pero hubo un problema en el despacho... y usted sabe?
У них бывают такие же проблемы дома.
Que él tiene el mismo problema.
Если у них есть проблемы, ты покупаешь их по дешёвке.
Entonces las debes conseguir regaladas, no?
Это мы им напоминаем, что есть проблема, и что у них нет решения этой проблемы.
Porque nosotros... les recordamos... Les recordamos... que hay un problema. Un problema para el cual no tienen respuesta.
И теперь у них серьезные проблемы.
Y ahora están en un buen lío.
У них появились проблемы с терроризмом с того самого дня, когда они аннексировали родной мир баджорианцев 40 лет назад.
Han sufrido ataques terroristas desde su anexión al mundo bajorano hace 40 años.
У них у всех проблемы?
¿ Están todos en apuros?
У них, возможно, проблемы со связью.
Quizás no reciban la señal.
У них совсем другие проблемы :
Y tienen problemas como estos :
Откуда я могла узнать, что у них есть проблемы?
¿ Cómo iba a saber que tenían problemas?
И что у них за проблемы?
¿ Qué tipo de problemas tiene?
Ну, может, так принято в "Британии", у них там королевская семья и всякие разные проблемы.
Bien, quizás hagan las cosas así en Inglaterra.
Кадет, если у вас проблемы, я должен знать о них.
Cadete, si hay problemas, me gustaria estar informado.
Будем надеяться, что у них сейчас свои проблемы.
Por suerte ellos tendrán sus propios problemas
- Эй, у них проблемы.
- Medidores no dan más.
У них явно проблемы с пополнением.
Aparentemente, tienen problemas para reunir reemplazos, y por eso están confiando en su 88 para eliminarnos.
У них были некоторые проблемы. Как так?
- Mala, tenían algunos problemas.
У них были проблемы с погодой, из-за чего у них неурожай.
Han tenido problemas con el clima, y lidian con la escasez de granos.
По крайней мере, у них будет это время, чтобы найти решение проблемы.
Al menos tendrían esos días para encontrar la solución.
Просто... у меня есть проблемы, через которые мне надо пройти, и похоже, что я должен пройти через них в одиночестве.
Yo sólo... Tengo ciertos asuntos que resolver y obviamente, necesito resolverlos yo solo.
Вашей возможностью убедить граждан Ривер Сити, что у них больши-и-и-ие проблемы. - Магазин и был проблемой.
¡ La oportunidad de convencer a River City de que había problemas!
- Сомневаюсь, что у них будут теперь проблемы.
- Dudo que tengan más problemas.
Тебе не кажется, что сейчас у меня другие проблемы? Забудь о них!
¿ No crees que tengo otras preocupaciones?
ј " ерри и — котт - у них ведь проблемы с деньгами и детьми.
Y Terri y Scott, con los problemas económicos y el embarazo...
У них могут быть проблемы побольше, чем мы думали.
podrían estar en más peligro de lo que pensábamos.
У них вечно проблемы.
Siempre nos traen problemas.
Я заметил, что у меня есть проблемы... и я хочу от них избавиться.
Reconozco que tengo un problema... y quiero curarme.
У них могли быть проблемы, но двери закрывались и они исчезали.
Tal vez tienes problemas y preocupaciones pero una vez que entras no tienen más importancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]