У них какие traducir español
305 traducción paralela
У них какие-то проблемы. - Обеспокоен?
- Están teniendo algún problema.
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
¿ Sospecharon algo antes de que la fuga tuviese lugar?
Там у них какие-то танцы для управляющих, "Супер бал". ( похоже на Суперкубок, Super Bowl )
Hay una fiesta de superintendentes, "El Súper Baile".
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
Si tenemos un problema que nos hace infelices o descontentos lo afrontamos. Lo hablamos con el otro... y tratamos de volver a poner los pies en tierra.
Какие у них преимущества?
- ¿ Cuánta ventaja nos llevan?
А туфельки, видел, какие у них подошвы?
Siempre le digo que se compre zapatos de batalla.
А какие деревья у них растут, как их там называют... растут где тепло.
Tienen unas casas muy graciosas y esos árboles que hay...
Какие мысли могут у них быть?
No significa eso que tienen pensamientos en la mente?
Если у них были к тебе какие-то вопросы, могли бы обратиться ко мне.
Si tenían cualquier duda sobre ti, podrían haberme preguntado.
Вот я и спросил у них, какого черта они делают здесь и кто дал им разрешение и какие меры предосторожности они предприняли для собственной защиты... "Никаких", - ответила она.
Les pregunté qué diablos hacían allí y con qué permiso y qué precauciones tomaban para su propia protección...
Он не понимает, какие проблемы у них появятся.
Descuida. No creo que esté conciente de lo problemático que sería.
У них были какие-нибудь партизанские действия против нас?
¿ Ha habido acciones de guerrilla contra nosotros?
Вы заметили, какие у них морды?
¿ Os habéis fijado qué cara tienen?
Какие у них симптомы?
¿ Cuáles eran los síntomas?
У них там в квартире какие-то сходки, и им нужен мой ребенок.
Practican la magia negra y quieren a mi bebé.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
Ha habido peleas y reconciliaciones debidas al mal carácter o a malentendidos, pero las peleas nunca fueron desagradables.
воинский контингент русских на острове, какие у них самолеты, где шахты для запуска ракет
Qué unidades hay de tropas soviéticas... si hay aviones nuevos, y las grutas. ¿ Dónde están las grutas más grandes?
Какие землетрясения у них бывают?
- ¿ Qué clase de terremoto era ese?
Какие-то у них там странные новые идеи появились.
Bueno, al fin han llegado estas nuevas ideas ridículas.
Когда они работали здесь, проблем было ещё больше. У них всё время были какие-то амбиции.
Y ellos la allanaron, pero se envalentonaron de más.
Мы не знаем, какие у них могут быть болезни.
Listo.
Любое нападение сил повстанцев... на эту станцию будет бессмысленным жестом... какие бы технические данные у них ни оказались.
Cualquier ataque contra esta estación sería una acción inútil a pesar de los datos que hayan conseguido.
"Господи, какие у них прекрасные помидоры!"
También esos dos de ahí.
Представляешь, какие у них будут рожи, когда они узнают, что фургон сделан из травы.
"¡ Imagina lo que aquellos dos harán..." "... cuando descubran que la Van esta construida con marihuana! "
Или у них такие модели культуры, какие мы даже не можем представить?
Los gigantes rojos suelen ser ancianos.
У них были какие-нибудь привычки?
¿ Cuales eran sus hábitos personales?
Сейчас у меня есть список людей, задержанных без предъявления каких-либо обвинений, которые, вероятно, сидят потому, что неизвестно, какие у них взгляды, и "соответствуют" ли эти взгляды ожидаемым.
Tenemos la lista. No se les ha presentado cargo alguno. Quizá estén presos por tener ideas "inadecuadas".
- Спроси, какие у них потери.
¡ Cállate! ¡ No puedo escuchar!
Какие у них общие интересы?
¿ Qué tienen en común?
Представьте, какие проблемы у них в джунглях без охлаждения.
Imagina los problemas que tienen allí sin refrigeración.
В последние несколько поездок в город я очень хотел увидеть, какие окна и двери у них теперь.
Las últimas veces que estuve en la ciudad me fijé mucho para ver donde las habían instalado.
В ней проснется материнский инстинкт. И независимо от того, какие у них были разногласия,..
No importa las diferencias que hayan tenido,
Какие у них соусы!
¡ Oh, Dios mío, sus salsas!
Все, что у них осталось, какие-то, как бы это назвать, позывы.
Todo lo que tenían fue, como... ¿ Cómo decir? Como comezón. Comezón sexual, de dinero, de poder.
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы : у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
Y entonces descubres el agujero de entrada al reino dónde están los Pitufos... y entonces ellos tienen su pequeña colina grupal juntos... dónde todo el mundo se apoya, ya sabes, en su único pequeño grupo... y todo el mundo está bien junto, todo fluye realmente bien.
- Какие у них оборонительные средства?
- ¿ Qué defensas tienen?
Какие у них могут быть планы?
¿ Cómo podían tener planes?
- Я не знаю какие у них планы.
- No sé qué planes tengan.
Да и к тому же, какие у них будут шансы против объединенной силы нашего нового альянса?
¿ Qué posibilidades tendrían contra el poder de la nueva alianza?
А знаешь, какие у них зады?
¡ Tú sabes qué culo tienen!
Вот какие у них планы.
Ese es el fuego.
Доллары? Никогда о них не слышал. Есть у вас какие-нибудь драгоценности?
No los conozco. ¿ No tienen gemas o minerales preciosos?
Ты смотри, какие у них груди!
Todas las chicas tienen unos pechos encantadores...
- И какие у них планы?
- ¿ Y cuáles son sus planes?
Вы можете сказать, какие у них оружейные системы?
¿ Qué armamento emplean?
Какие же у них мускулы!
¡ Qué músculos!
- Какие у них расходы? - Никакие. - Куда они едут отдыхать?
¡ Aquí, por favor!
Ну вы представляете, какие у них высокие запросы. - Черт.
Allí los requerimientos son muy estrictos.
У всех у них есть какие-то замечания, колебания...
Todos tienen todo tipo de comentarios, de reticencias.
Ты не видишь, какие у меня большие уши - Тем лучше, чтобы за них покусать
¿ No ves que orejas más grandes tengo?
Как бы я хотела, чтобы все студенты, которые аплодировали Тамми Метцлер, знали, как напряжённо я работала на благо Карвера, сколько бессонных ночей я провела над подготовкой ежегодника, чтобы у них были хоть какие-то воспоминания после окончания колледжа.
Si todos sus admiradores supieran lo mucho que he trabajado por Carver. Las noches que dediqué al anuario, para que lo guardaran de recuerdo.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть оружие 28
у них получилось 38
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них есть что 29
у них были какие 19
у них что 90
у них нет доказательств 17
у них оружие 38
у них есть оружие 28
у них получилось 38
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них есть что 29
у них были какие 19
у них что 90
у них нет доказательств 17
у них оружие 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41