У тебя есть работа traducir español
429 traducción paralela
У тебя есть работа?
¿ Conseguiste trabajo?
У тебя есть работа для меня?
¿ Tienes trabajo para mí?
У тебя есть работа. У тебя есть любовь человека, который не разобьет тебе сердце.
Y tienes el amor de un hombre que nunca te romperá el corazón.
У тебя есть работа и у меня тоже.
Tienes cosas que hacer y yo también.
Так ты говорил, у тебя есть работа?
¿ Has dicho que tenías trabajo pendiente? Sí, señor.
Парень, теперь у тебя есть работа.
Bueno, ya cruzaste la puerta, muchacho.
Рафик Бай сказал, у тебя есть работа.
Rafique Bhai dijo que tenía trabajo.
- У тебя есть работа?
- ¿ Tienes un trabajo?
Пора и нам домой, Малдер. Едем, пока у тебя есть работа.
Vámonos de aquí mientras aún tienes tu empleo.
У тебя есть работа.
Lo siento. Tienes un trabajo y me parece genial.
- Зачем? У тебя есть работа.
- ¿ Por qué, si ya tienes un trabajo?
Ты и твой сын в полном порядке. У тебя есть работа.
Tú y tu hijo estáis bien.
Даже если у тебя есть работа, ты можешь ее потерять.
Disculpa. - ¡ Eh, hablo contigo!
У тебя-то стабильная жизнь! У тебя есть работа, Марьель, дети...
Tú tienes una vida estable, mujer e hijos...
У тебя есть работа
Tienes trabajo que hacer.
Ты не должен был приходить сюда, Росс. Раз у тебя есть работа.
No tienes por qué venir aquí si trabajas, Ross.
У тебя есть работа, а ты зарегестрировался как безработный!
Has estado trabajando y apuntado en el paro.
У тебя ведь есть работа.
Todavía tienes tu empleo.
У тебя есть работа?
- ¿ Tienes trabajo?
У хозяина есть работа для тебя.
El jefe tiene un trabajo para ti.
Джордж, у меня есть для тебя работа. Если, конечно, ты еще не женился на своей захудалой компании.
George, tengo un puesto para ti, si no estás aún atado a esa vieja empresa de empréstitos.
У меня есть ещё работа для тебя, Мак.
Sí. Tengo otro trabajo para ti, Mac.
Если у тебя есть какая-то работа по дому например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям...
Si necesita que corte leña o pinte su casa, puedo ir los domingos.
У меня есть для тебя работа, парень.
Tienes trabajo. Recoge a la Sra. Minosa.
Я вам покажу, что у меня есть сердце, когда ты вернешься после окончания войны, работа твоя, она будет ждать тебя!
Te mostraré mi buena voluntad. Cuando vuelvas una vez que acabe la guerra. el puesto será tuyo.
У меня есть для тебя работа.
Ven aquí, tengo un trabajo para ti.
У тебя есть для меня работа, Пако?
¿ Tú tienes trabajo para mi, Paco?
У меня есть приличная работа для тебя.
Yo tengo un trabajo honrado para Usted.
Скажи спасибо, что у тебя все еще есть работа!
¡ Agradece que todavía tienes trabajo!
У тебя есть приличная работа.
Tienes un buen trabajo.
Знаешь, у меня и для тебя есть работа?
Tengo un trabajo para ti, ¿ sabes?
Благодари Бога за то, что у тебя есть эта работа!
¡ Gracias a Dios que tienes ese trabajo!
Место, где жить, у тебя уже есть, и завтра будет работа.
El sitio donde vivir ya lo tiene y mañana tendrá trabajo.
У тебя есть машина,.. ... деньги, работа, но лишь благодаря Лорсою.
Tienes un trabajo, coche, dinero, gracias a un hombre, Lourceuil.
У меня есть работа для тебя.
Tengo trabajo para ti.
У тебя есть твоя жизнь, у тебя есть... твоя работа, заполняющая эту жизнь.
Tú tienes tu vida, tú tienes... tu trabajo, que llena tu vida.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Quizá tengamos un trabajo para ti.
У нас есть работа для тебя.
- Tenemos trabajo para ti.
У тебя есть другая работа.
Ya tienes un trabajo.
Тебе все равно, у тебя есть другая работа.
Tú tienes otro trabajo adonde ir.
У него для тебя есть грязная работа.
Tiene un curro para usted.
У тебя есть твоя работа – и ты талантлива.
Tienes tu trabajo, tu talento.
У нас есть для тебя работа.
Tenemos algo para ti.
У тебя есть жена, ребёнок, хорошая работа. Зачем ты это делаешь?
Tienes una esposa, un niño, un trabajo bueno.
Все, Кули, у меня есть для тебя работа.
Ghouly, no sé si te darán trabajo en el Cotton Club.
То, что у тебя есть... это больше чем работа.
Lo que tienes es más que un papel.
У меня есть для тебя работа.
Tengo un trabajo para ti.
У тебя же есть работа.
Tú tienes un trabajo.
Но знаешь что? У тебя уже есть работа, так что забыли.
Pero ahora tienes trabajo, así que ya está.
Джордж, слушай. У меня для тебя есть важная работа.
George, escúchame, tengo un trabajo muy importante para ti.
И, к тому же, у тебя уже есть работа.
Ni que estuvieras desempleado.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057