English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Убеди его

Убеди его traducir español

69 traducción paralela
Прошу тебя, ради нашей дружбы, убеди его, что она хорошая девушка.
Te pregunto, por los días de sake Para convencerle
— Убеди его ехать поездом.
- Siempre. Esta vez, no. Que tome el tren.
Джордж, поговори с ним, убеди его, что мы не причиним ему вреда, что он может оставить нас в покое.
Háblales, haz que entienda que no le haremos daño. Puede dejarnos vivir.
Убеди его, я не решусь.
Háblale, yo no me atrevo.
Убеди его не отменять отсчёт.
Ahora habla rápidamente. Convéncelo para continuar la cuenta atrás.
- Убеди его.
- Persuadirle.
Убеди его.
Convéncelo.
Он верит, что ты чист Убеди его заговорить
Para él, tu eres puro, persuádelo a que hable.
Убеди его!
Tú debes convencerlo.
Все, что угодно. Только убеди его, что дело не в нем.
Di lo que tengas que decir, pero que crea que es por ti, no por él.
Иди к мистеру Киму. Убеди его закрыться на денёк.
Ve a lo de Kim y convéncelo de cerrar por hoy.
Убеди его, что это лучший способ получить деньги.
Convéncelo de que es la mejor manera que tiene para conseguir su dinero.
Убеди его расширить свой бизнес.
Que lo incites a expandir su negocio.
Убеди его оставить это дело.
Convéncelo de apartarse.
Убеди его действовать.
Persuádele para que actúe.
В общем, пусть сходит на шоу, сделает нам рекламу, а затем убеди его подписать с нами контракт на три года.
Deja que haga el programa, que atraiga publicidad y convéncelo de que firme un contrato de 3 años con nosotros.
Убеди его в том, что я имею в виду то, что я говорю, что я без ума от его сестры, и что я стал другим человеком.
Convéncelo de lo que digo, que estoy perdidamente enamorado de su hermana y que soy un hombre cambiado.
Убеди его, что шокеры не наносят вред, они из машин для убийств превращаются в игрушки.
Sí, pero convencerlo de que de hecho los Buzzers no funcionan. Y se convierte de juguete en máquina para matar.
Если спросит твоего совета, убеди его, что NSS нам жизненно необходима.
Si llegara a pedir tu opinión, dile que crees que la NSS es una entidad necesaria. Pero, yo creo..
Убеди его согласиться.
Oblígalo a aceptar.
Убеди его отказаться от обвинения.
Diciéndole que no presente cargos.
Тогда убеди его
Entonces, dale algo que no pueda discutir.
Убеди его дать нам посмотреть его медицинскую карту.
Oye, ¿ lo convences para que nos deje ver su historial médico?
Убеди его сохранить это событие в тайне. Или другие секреты, так же станут известны.
Convéncelo de que mantenga lo que hacemos aquí en las sombras o me temo que otros secretos saldrán a la luz.
- Сисси, убеди его, пожалуйста.
- Sissy, convéncelo, por favor.
Убеди его.
Convéncele a él.
Убеди его, что это не правда.
Convéncele que no es verdad.
— Ну, убеди его.
- Bueno, haz que lo crea.
Убеди его поехать со мной к родителям ребёнка.
Convéncelo para que vaya a ver a los padres del niño.
- Тогда убеди его
- Eso los va convencer.
Говори, что хочешь, но убеди его
Entonces, di lo que quieras pero convencelos!
Убеди его покинуть свой пост в Грйсон Глобал, и я буду поддерживать тебя на каждом шагу пути, что бы ни случилось.
Convéncele de dejar sus intereses en Grayson Global, y te apoyaré en cada paso, pase lo que pase.
"Молю тебя, убеди его сражаться за нас."
Perderemos sin Lord Stanley y te suplico que lo presiones para que se una a nosotros.
Убеди его.
Véndasela.
Тогда убеди его рассказать правду.
Entonces persuádelo para que diga la verdad.
Убеди его в том, что с тобой все в порядке.
Asegurarse que estás bien.
Убеди его, Лэйси, убеди его.
Tranquilízalo, Lacey. Tranquilízalo.
Убеди его, что ты в деле, или я больше не увижу никакой пользы ни от тебя, ни от твоей дочери.
Convéncele de que estás dentro, o no tendré más necesidad de ti o tu hija.
Убеди его, что тебе можно доверять.
Convéncelo de que puede confiar en ti.
Убеди его в том, что ты действительно беспокоишься.
Hazle pensar que realmente te importa.
Убеди его продать.
Lo convences de que venda.
Конечно, если собираешься обмануть парня с комплексом спасителя, убеди его, что тебя надо спасти.
Por supuesto, si vas a estafar a un tipo con complejo de salvador, convéncelo de que necesitas ser salvado.
Потом убеди его, что прежние способы были лучше.
Después le convencemos de que los viejos métodos son mejores.
Убеди меня в том, что это его убедит.
Convénceme a mí de que lo convenza a él.
Убеди директора, что лучший способ тренировки его охраны... это жёсткий матч с командой заключённых... где ты будешь капитаном. - Какой?
- ¿ Qué?
операци € успешна он допустил ошибку на первой операции, это вызвало осложнени € и он чувствует ответственность поэтому убеди мен €, что не стоит переживать скажи, почему € не должна пойти к шефу во врем € клинических опытов, он потер € л многих и это изменило его к лучшему, € думаю
La cirugía fue un éxito. - Cometió un error en la primera cirugía que ha causado una serie de complicaciones. Se siente responsable.
- Убеди его!
Convencelo de que necesita uno.
Убеди его.
Tienes que convencerlo a Él.
Убеди. Я в долгу у того человека, которого встретил, и его сына.
Estoy en deuda con un hombre que conocí, y con su hijo.
Не знаю, очаруй его, поиздевайся, убеди, упроси, напугай, умоляй, подкупи.
No lo sé, convencerlo, molestarlo, razonar con él. engañarlo, amenazarlo, rogarle, persuadirlo.
Убеди его.
Convenzalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]