Хорошо справляешься traducir español
212 traducción paralela
Поехали. Ты хорошо справляешься.
Siga conduciendo, lo hace bien.
Мейлер, ты очень хорошо справляешься.
Mailer, lo has hecho muy bien.
Сюзан, ты с этим не очень хорошо справляешься.
Susan, no estás llevando esto muy bien.
Ты хорошо справляешься с работой.
Haces muy bien tu trabajo.
Ты хорошо справляешься, Майкл.
Lo has hecho bien, Michael.
Ты хорошо справляешься.
Tú eres muy bueno. Gracias.
Ты действительно хорошо справляешься.
Lo haces muy bien.
Ты хорошо справляешься.
Sigue así.
Знаешь, ты... ты же так хорошо справляешься, очень хорошо.
Sabes, porque lo estás haciendo tan bien... tan bien de verdad...
- Нет, нет. Ты хорошо справляешься.
- No, no, no, lo haces bien.
Ты хорошо справляешься.
Lo haces perfectamente.
- Ты хорошо справляешься, детка.
- lo estas haciendo bien.
Хорошо справляешься.
Estás haciendo un buen trabajo
Ну, давай начистоту. В последнее время ты не очень хорошо справляешься с этой задачей, Одри.
Pues, para ser sincero, no has hecho muy buen trabajo.
- Ты очень хорошо справляешься.
Lo has hecho muy bien.
Ты хорошо справляешься, дыши.
Lo estás haciendo bien. Respira.
Ты хорошо справляешься?
¿ Estás bien?
Знаешь, если ты ненавидишь загородные клубы, ты как-то слишком хорошо справляешься.
Sabes, para alguien que supuestamente odia la vida country... te ves bastante cómodo.
Мне кажется, ты хорошо справляешься со своей работой.
Yo diría que estás haciendo muy bien lo que haces.
Ты хорошо справляешься.
Lo estás haciendo muy bien.
Чак, ты хорошо справляешься с работой, тоже.
Chuck, tú también eres bueno en tu trabajo.
Ты сам хорошо справляешься.
Lo estás haciendo bien tú solo.
Это прекрасный вечер, сынок. Ты хорошо справляешься, давай, иди.
Es una noche preciosa, lo estás haciendo bien, vamos!
Ты хорошо справляешься.
Estás haciendo un buen trabajo.
- Ты хорошо справляешься...
- Lo estas haciendo fantásticamente.
Ты хорошо справляешься, Фрэнк.
Estás bien, Frank.
Ты пока хорошо справляешься, Фрай.
Has actuado bien, Fry.
О, ты хорошо справляешься, детка.
Vas genial, amor.
Похоже, ты хорошо справляешься.
Parece que estás haciendo un buen trabajo.
Я слышала, ты очень хорошо справляешься.
Oí que vas muy bien.
- Ты молодец. Ты хорошо справляешься.
Va bien, todo va bien.
Так что в общем ты хорошо справляешься.
Así que, en conjunto, lo estás haciendo bien.
Джейн, ты очень хорошо справляешься с буквами.
Son tan buenos con las letras.
Ты, кажется, хорошо справляешься
Parece que lo estuvieras manejando bien
Ты хорошо справляешься.
Vas bien.
Да, ты очень хорошо с ней справляешься. Ты - джокер в моей колоде, И я счастлив твоему успеху.
Eres muy bueno, el comodín en mi baraja, y estoy muy contento con tu éxito.
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
Vine a disculparme por desautorizarte y a ofrecerte mis servicios, pero veo que estás bien sin mí.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОРОШО СПРАВЛЯЕШЬСЯ С УЧЕБОЙ НО... Я ВСЕ ЕЩЕ ЧУВСТВУЮ
Vas muy bien en tus estudios... pero aún noto que estamos distanciados en lo afectivo... y no me gusta.
Таким образом, я оценю, как ты справляешься, пока посетителей мало. Потом я позволю тебе работать, когда будет много народу, хорошо?
Así empiezas cuando hay poca gente y te vas acostumbrando al trajín.
Их больше интересует, насколько хорошо ты с работой справляешься
Les preocupa más lo bueno que seas en el trabajo.
Ну, я смотрю, ты очень хорошо с этим справляешься.
Parece que lo llevas muy bien.
Хорошо. - Как справляешься?
- ¿ Y cómo te va?
Пускай шутит, ты выглядишь уверенным и хорошо со всем справляешься.
Déjalo bromear, te ves hermosa y lo estás haciendo muy bien.
Хорошо справляешься с ролью главы семейства.
Bien que lleva usted los pantalones en la familia.
Ты с обоими инструментами так хорошо справляешься.
Eres prometedor con ambos.
Как хорошо ты со всем справляешься.
Lo bien que llevas la lucha.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
Pasaré más tarde para ver cómo estás.
- Похоже, ты хорошо справляешься. - Ну, я не доктор.
Eres bueno en tu trabajo.
Хорошо, но... Как ты справляешься с отношениями на расстоянии?
Está bien, pero ¿ cómo manejas este tema de la distancia?
И мы очень счастливы видеть, что ты так хорошо справляешься.
Sé que las cosas andaban regular... cuando comenzamos con lo de la confianza estamos encantados de que todo vaya tan bien!
Ты так хорошо со всем этим справляешься.
Realmente te tomas todo esto muy bien.
справляешься 43
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57