Чарли прав traducir español
50 traducción paralela
Ошибаешься, Арт. Чарли прав.
- Art, te equivocas.
Конечно, Чарли прав.
Charlie tiene razón.
Думаю, Чарли прав.
Creo que Charlie tiene razón.
Чарли прав, Уилл.
Charlie tiene razón, Will.
Чарли прав, босс.
Charlie tiene razón, jefe.
Чарли прав.
Charley tiene razón.
Чарли прав.
Charlie está bien.
Минуточку. Чарли прав.
Charlie tiene razón.
Редко такое говорю, но, думаю, Чарли прав.
Rara vez digo esto, pero creo que Charlie tiene razón.
Возможно, Чарли прав.
No sé. Charlie podría tener razón.
Что, если Чарли прав?
¿ Y si Charlie está en lo cierto?
Нет, Чарли прав. Вряд ли мы движемся.
No, creo que Charlie tiene razón.
Чарли прав, и корабль не движется ведь иначе мы уже добрались бы до Багам.
Contra : Charlie tiene razón, es probable que el barco no se esté moviendo porque ya tendríamos que estar en las Bahamas, definitivamente.
- По-моему, Чарли прав.
- Creo que Charlie tiene razón.
Ты знаешь, что Чарли прав.
- Tiene razón, Art.
Конечно, Чарли прав!
- Claro que Charlie tiene razón.
Чарли, у тебя нет никаких законных прав скрывать от мальчика, где его отец.
Charlie, no tienes derecho legal a no decirle dónde está su padre. ¿ Lo has oído?
Наверное, ты прав, Чарли.
Sí, es posible Charley.
Нет, Чарли, Вырвиглаз прав.
Yo tenía razón, Charlie.
- Он прав, Чарли.
- Tiene razón, Charlie.
АЛАН А знаешь, Чарли, он прав.
¿ Sabes qué, Charlie? Tiene razón.
ЧАРЛИ Ты прав.
Tienes razón.
Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами. ЧАРЛИ Ты прав.
No tienes ni idea de dónde te estás metiendo con estas madres divorciadas del fútbol.
Мне кажется, ты прав, Чарли.
Sin embargo me parece una idea interesante, Charlie.
По-моему, Чарли прав.
Todo lo que digo lo tergiversas y quedo como tonto. Charlie tiene razón.
- Чарли, думаю, ты прав.
- Creo que tienes razón.
Ты прав, Чарли.
Tienes razón, Charlie.
Чарли прав.
Charlie tiene razón.
- А если Чарли прав?
Además de ser bellas, no les importa la promiscuidad lo cual yo respeto.
- Чарли не может быть прав... он умственно отсталый.
- ¿ Y si Charlie tiene razón? - Nunca la tiene. - Es un retrasado mental.
Ты был прав, Чарли.
Qué bien, Charlie.
Ладно, ладно Чарли, предположим ты прав, она хотела испытать яхту.
De acuerdo. Supongamos que tienes razón. Digamos que quería probar su barco.
- Чарли был прав на ваш счет.
- Charlie tiene razón sobre ti.
Чарли, кажется ты прав.
Charlie, creo que tenías razón, amigo, me siento mejor acerca de esto.
- Чарли, он прав.
- Charlie, el tiene razón.
Но если есть вероятность, что я могу быть прав, я не могу оставить Чарли одну с этим монстром.
Pero si hay una posibilidad de que pudiese tener razón, no puedo dejar a Charlie sola con ese monstruo.
Что ж, он прав, потому что Чарли МаКорд делал большой бизнес из этих видео, до того, как умер.
Bueno, debe de tener razón, porque a Charlie McCord le iba muy bien el negocio de los vídeos antes de morir.
Ладно. У меня появилась дикая мысль попросить у тебя взаймы, но Чарли был прав. Нихуя.
Vale, bien, tenía esta loca idea de pedirte un préstamo, pero Charlie tenía razón.
Думаю, здесь Чарли может быть прав.
Well, I think Charlie might be on the right track here.
Я думаю, Чарли опасен. Ясно? И я хочу убедиться в том, что я прав прежде, чем...
Y solo quiero asegurarme que tengo razón antes de...
Я не знаю, где ты сейчас или что произошло между тобой и Чарли, я думаю ты был прав насчёт него.
No sé dónde estás o qué ocurrió entre... tú y Charlie, creo que tienes razón sobre él.
Ты был прав насчет Чарли.
Tenías razón sobre Charlie.
- Чарли был прав.
- Charlie tenía razón. - Lo sabía.
Чарли, я думаю, тут он прав.
Creo que tiene razón, Charlie.
Чарли был прав насчет вас.
Charlie tenía razón sobre usted.
- Politico был прав насчёт тебя. - Нет, Чарли...
- Politico tenía razón sobre ti.
Да, ты прав, Чарли.
Sí, tienes razón, Charlie.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
права человека 23
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правда что 35
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
права человека 23
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правда что 35