Правду говорю traducir español
892 traducción paralela
Правду говорю
[ Estoy diciendo la verdad.
Скажите по совести, разве я не правду говорю?
En conciencia, decidme, ¿ lo es o no?
Никаких неприятностей, правду говорю.
Es la verdad.
Я правду говорю.
Digo la verdad.
Я правду говорю.
Dígame la verdad.
Каждый бы в селе тебе отдал девушку, правду говорю.
Todos los hombres de esta aldea te darían gustosamente la mano de sus hijas. ¿ Es o no?
Вы мне не верите, но я говорю чистую правду.
No me crees pero estoy contando la verdad.
Не смотри на меня так. Я говорю правду.
No me mires así, te he dicho la verdad.
Слушайте, я никогда не врал репортёрам. Я говорю правду.
Jamás he querido timar a los periodistas, les digo la verdad.
- Идем. Я говорю правду.
¿ No se dio cuenta en el tren de que era sincero con Vd.?
Послушайте, наконец, я говорю правду. Я пытался убедить вас в поезде и на митинге. Повторяю в третий раз.
Oiga, le digo la verdad, igual que en el tren... y después del mitin de esta tarde.
Мистер Мерлин, я расскажу всю правду, я знаю, о чем говорю.
Sr. Merlin, le contaré la verdad.
Я говорю вам правду.
Le dije la verdad.
Но у меня нет секретов, я говорю вам правду!
No tengo ningún secreto. Te estoy diciendo la verdad.
Никогда мне не лги. Я говорю правду.
- Te digo la verdad.
Прекрасно. Я тоже всегда говорю правду.
Bien, porque yo sólo digo verdades.
Дослушайте. Я говорю правду.
¿ Acaso cree que le diría una mentira semejante?
- Я говорю тебе правду.
- ¡ Estoy diciendo la verdad!
Но что касается важных вещей, я всегда говорю правду.
Pero cuando es algo importante, digo la verdad.
Но я говорю правду.
- Pero estoy diciendo la verdad.
Я говорю правду, когда признаюсь, что ты нужен мне.
Soy sincera cuando digo que te necesito.
Это было ужасно, но верь мне, я говорю тебе правду.
Fue horrible, pero créeme, te digo la verdad.
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.
Veo bien claro cómo pasó.
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
Por favor acompáñeme. El Comisario quiere verle. Fue rápido.
Вы не можете понять, что я говорю вам правду, потому что он навешал вам лапшу на уши, как и всем остальным.
No ves que digo la verdad porque te tiene engañada, igual que a los demás.
Я лгу, и я говорю правду.
Miento. Y digo la verdad.
Я говорю правду.
Estoy muy lúcida.
Мне это не привиделось. Я говорю правду.
Atraviesa el bosque oscuro.
Сэм, я говорю правду, я не вру.
Te digo la verdad. No miento
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я. Пахать плугом там невозможно!
Y entonces una mañana, saqué un cubo del pozo y que me parta un rayo, el cubo estaba lleno de piedras.
Я говорю правду.
¿ Aún puedes sentir ese beso?
Я знала, что Вы не поверите, но я говорю правду.
Sé que no puede creerme, pero le estoy diciendo la verdad.
- Бог ночи, ты мой свидетель, что я говорю правду.
Y meted a los demás en la bodega. ¡ Por favor! - ¡ Vamos!
Я правду говорю!
De verdad.
Друг? Йен подтвердит, что я говорю правду.
- Ian confirmará lo que digo.
Я говорю правду в лицо.
Siempre digo la verdad.
Я говорю правду.
Estoy diciendo la verdad.
Я говорю правду.
Te estoy diciendo la verdad.
Я говорю правду.
Lo que digo es verdad.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
- Iré de nuevo al hospital. Y cuando vean que he dicho la verdad, será tarde.
Я говорю правду.
De verdad.
Я докажу, что говорю правду.
Puedo demostrarles que digo la verdad.
Ты должна поверить, что я говорю тебе правду. Твою правду.
Debe creer que lo que le diré es la verdad.
Я говорю правду ради "Энтерпрайза" и Федерации.
- Digo la verdad por el bien de la Federación.
Правду. Я говорю, чтобы они отправлялись домой.
La verdad, y que se regresen.
Но я говорю правду.
Verte aparecer así, de pronto...
Я просто говорю правду, какая она есть.
- Sólo cuento la verdad.
Вы знаете, я говорю правду.
Ustedes saben que digo la verdad.
Барбара, клянусь, я говорю правду.
Barbara, juro que digo la verdad.
Я говорю правду?
¿ Es cierto?
Я говорю тебе только правду.
Te estoy diciendo la verdad.
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда в том 1457
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда в том 1457
правда ведь 412
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда ли 282
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда ли 282
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда здорово 70