Чего мы ждём traducir español
399 traducción paralela
Чего мы ждём?
¿ A qué esperamos?
Ну, чего мы ждём?
¿ Para qué desperdiciar tiempo?
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
Tomemos una copa mientras esperamos.
Давайте начнём заседание и подпишем бумаги. Чего мы ждём!
¿ Por qué no empezamos esta reunión y firmamos los papeles?
Чего мы ждём?
¿ Que estamos esperando?
Ну что ж, чего мы ждём?
Bien, que estamos esperando?
- Чего мы ждём?
- ¿ A qué esperamos?
Итак, чего мы ждём?
¿ y a qué estamos esperando?
- Да. Чего мы ждём?
- ¿ Qué estamos esperando?
Тогда чего мы ждём?
¿ Podemos ir?
Так чего же мы ждём?
¿ A qué esperamos?
- Чего же мы ждем?
- ¿ Qué tan fuerte hay que fregar?
Так чего мы ждем?
¿ Qué esperamos?
А чего это мы ждём?
¿ A qué estamos esperando?
Тогда чего мы ждем?
¿ Y por qué no vamos entonces?
Идемте! Чего же мы ждем?
Bueno, vamos. ¿ Qué esperamos?
- Ну и чего же мы ждём?
- Bueno, ¿ a qué esperamos?
Так чего же мы ждём?
¿ Qué esperamos?
Итак чего же мы ждем?
¿ A qué estamos esperando?
- Чего мы ждем?
- ¿ A qué estamos esperando?
Хорошо, чего мы ждем?
Bueno, entonces ¿ a qué esperamos?
- Чего мы ждем?
¿ Qué estamos esperando?
Так чего же мы, чёрт возьми, ждём?
Bien, entonces que rayos estamos esperando?
- Чего мы ждем? - Рано.
- ¿ A qué esperamos?
Чего мы ждем? Может, лучше осмотреть окрестности?
Quizá estemos en el sitio equivocado.
Ну, чего же мы ждем?
Bueno, ¿ qué esperamos?
Вы не решаетесь спросит меня, чего мы ждем тут?
Ahora, ¿ Podría decirme que estamos esperando?
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
Si sales al mundo por un tiempo, sabiendo lo que esperamos de ti sabrás si también lo puedes esperar de ti misma.
Так чего же мы ждем?
Entonces, a qué esperamos?
- Чего мы ждем?
- ¿ A qué esperamos?
Чего мы ждем?
¿ A qué esperamos aquí?
Чего мы ждем?
¿ Qué esperamos?
Так чего мы ждем?
- ¿ A qué esperamos?
Чего мы ждем, мистер Спок? Мы не дипломаты.
No somos diplomáticos.
Чего мы ждем?
EI tiempo pasa.
Во имя небес, чего мы ждем?
Por Dios, me gustaría saber a qué esperamos.
Тогда чего мы ждем?
Entonces, ¿ qué estamos esperando?
Так, чего мы ждем?
Bien, ¿ a qué estamos esperando?
Тогда чего мы ждем?
Vale, entonces ¿ qué estamos esperando?
Чего мы ждем?
¿ Qué estamos esperando?
Чего мы ждем? Он просто выслуживается на лейтенанта.
Acaba de hacerse teniente.
Как хорошо! Чего мы ещё ждём?
Bueno ¿ Qué estamos esperando?
Итак, чего мы здесь ждем?
Entonces, ¿ qué estamos esperando, aquí?
Чего же мы ждем? Догоним его!
¿ A qué estamos esperando?
Чего же мы ждём?
Entonces, ¿ a qué demonios estamos esperando?
- Чего мы ждем? - Только не он!
- ¿ A quién esperamos entonces?
Моя дорогая, мы оба знаем, чего мы ждем друг от друга.
Ambos sabemos bien lo que se espera de nosotros, ¿ no es cierto?
Тогда чего же мы ждем?
Después, ¿ qué vamos a hacer?
Ладно, а пока мы ждем, мы выпьем чего-нибудь. Присоединишься к нам?
Bien, bebamos algo mientras esperamos. ¿ Te unirás a nosotros?
( мужской голос ) Чего же ждем мы?
¿ Porqué estamos esperando?
( все ) Чего же ждем мы?
¿ Porqué estamos esperando?
чего мы ждем 137
чего мы хотим 179
чего мы ждали 18
чего мы достигли 31
чего мы не знаем 78
чего мы хотели 45
чего мы добились 47
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
чего мы хотим 179
чего мы ждали 18
чего мы достигли 31
чего мы не знаем 78
чего мы хотели 45
чего мы добились 47
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
мы ждем тебя 30
мы ждём тебя 23
ждем 205
ждём 118
ждем тебя 19
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего еще 34
мы ждём тебя 23
ждем 205
ждём 118
ждем тебя 19
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего тебе не хватает 32
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего тебе не хватает 32
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33