English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что могу это сделать

Что могу это сделать traducir español

1,162 traducción paralela
Не думаю что могу это сделать.
No sé si puedo hacer esto.
Я думаю, что я могу сделать это.
Creo que puedo hacerlo.
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
Y lo único que puedo hacer, lo que cualquiera puede hacer es decir la verdad acerca de lo que nos pasó y encontrar el modo de vivir con la vergüenza y la desconfianza que genera que alguien en quien confias te traicione.
Отлично, все что я могу сделать для тебя так это купить рамен.
Todo lo que puedes hacer es comprar ramen.
Потому что я могу сделать это возможным, а могу этому помешать.
Porque puedo hacer que eso suceda, o puedo hacer que no ocurra.
Что ж, поскольку это моя последняя ночь в городе я могу сделать вид, что ты этого не говорил и всё равно переспать с тобой?
Bueno, ya que es mi última noche en el pueblo ¿ puedo pretender que no dijiste eso y tener sexo contigo de todos modos?
Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
Es lo mínimo que puedo hacer.
Это все, что я могу сделать, чтобы мир стал немного лучше.
Eso es todo lo que puedo hacer para hacer del mundo un lugar mejor.
Вам нужна власть надо мной, а это меня возмущает, потому что только я могу сделать то, о чем говорю.
Lo que creo que quiere es poder sobre mí, lo cual sí me molesta... porque sólo yo puedo hacer lo que usted dice que puedo hacer.
Это самое малое, что я могу сделать для Ральфа.
Es lo menos que puedo hacer por Ralph.
К сожалению, это всё, что я могу для вас сделать.
Lo siento, hubiera deseado poder haber hecho algo más.
Это самое меньшее, что я могу сделать. Они смеютя на латиноамериканцами, за их еду....
es lo menos que puedo hacer se burlan de los latinos porque comen...
Я обтираю ее раз в день и это все, что я могу для нее сделать
La aseo una vez al día. Es todo lo que puedo hacer por ella.
Фред за это отдала свою жизнь. В конце концов, все, что я могу сделать – отдать то, что от меня осталось.
Lo menos que puedo hacer es dar lo que queda de la mia
Я чувствую, что я могу это сделать.
Pero siento que puedo con esto.
Это всё, что я могу сделать.
Es lo mلs que podemos hacer
* Поцелуй сегодняшний день на прощание – * * и укажи мне путь в день завтрашний. * * Мы сделали то, что должны были сделать. * * Не забуду, * * не могу жалеть – * * то, что я сделала, это... *
hoy dame el beso del adiós y prepárame para el mañana hicimos lo que teníamos que hacer no lo olvides, sin arrepentimientos lo que hice por...
После всего, что ты сделал для Джастина, это наименьшее, что могу сделать я.
después de todo lo que has hecho por Justin es lo menos que puedo hacer.
Это меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Я буду дома, как только смогу. Это лучшее, что я могу сделать.
Volveré lo antes posible a casa Eso es todo lo que puedo hacer
После всего, что ты дселал для меня, это меньшее, что я могу сделать.
Después de todo lo que has hecho por mí, es lo menos que puedo hacer.
Я действительно думал, что я могу сделать это лучше чем кто-либо еще.
Realmente pensé que podría hacerlo mejor que cualquier otro
Эрик и я были очень близки к тому, чтобы сделать это, и меня так переполняют гормоны, я чувствую, что могу прыгнуть на первого парня, которого увижу.
Eric y yo casi lo hacemos y, estoy llena de hormonas, Siento que podría saltar encima del próximo que vea.
- Я не уверена, что могу сделать это справедливо.
- No creo que pueda.
Все эти годы ты только и переживала о моей карьере... так что, это наименьшее из того, что я могу для тебя сделать, верно?
Todos estos años todo ha sido en torno a mi carrera. Bueno, es lo menos que puedo hacer, ¿ no?
Это единственное, что я могу сделать.
Es lo único que puedo hacer.
Потому что я не могу сделать это сама.
Porque... no puedo valerme por mí misma.
Пожалуйста, я не знаю что делать. Я не могу это сделать.
Por favor, No se que hacer, no puedo hacer esto.
Я подумал, что это самое меньшее, что я могу сделать.
Pensé que era lo menos que podía hacer.
Думаешь, кнут - это самое ужасное, что я могу сделать?
¿ Crees que el látigo es lo peor que tengo?
Это всё, что я могу сделать.
Es lo mejor que puedo hacer.
Это все, что я могу сделать.
Eso es lo mejor que puedo hacer.
Что возможно, это то, что когда представлю это средствам массовой информации, я могу убедительно выразить свой шок тем, как компания, чьей единственной целью'является сделать вещи более безопасными, ежедневно вводилась в заблуждение самым ценным сотрудником...
Lo que es posible, señor es que cuando le diga esto a la prensa puedo expresar mi sorpresa ante una compañía cuya razón de existir es la seguridad, pero fue engañada diariamente por su empleado más valioso.
Это наименьшее, что могу сделать эти провинциальные халявщики.
Es lo menos que los provincianos con alojamiento gratis pueden hacer.
Эй, дважды в неделю ты ложишься спать в 9.30, как 72-летняя старушка, потому что рано утром я жду доставку, так что я решил, что меньшее, что я могу сделать, это убедиться, что ты не будешь скучать по своему Чарли Роузе или Патрике Стюарте.
Dos veces a la semana te vas a la cama a las 9 : 30 como una mujer de 72 años porque hago entregas temprano así que lo menos que puedo hacer es asegurarme de que no te pierdas a Charlie Rose o Patrick Stewart...
Ну, я думаю, что могу сам это сделать.
Bueno, yo puedo hacerlo.
Это меньшее, что я могу для вас сделать.
Es lo mínimo que puedo hacer.
Это меньшее, что я могу сделать
Es lo mínimo que puedo hacer.
" начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс € уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение?
Entonces estás diciendo que puedo saber que Anubis está planeando destruir toda la vida en la galaxia y que lo único que puedo hacer es quedarme aquí y contemplar mi propia iluminación?
Я знаю, и знаю, что могу сделать это!
¡ Lo sé, y sé que puedo hacerlo!
Ладно, это все, что я могу сделать отсюда.
Está bien eso es todo lo que puedo hacer desde aquí.
Хотела бы я сказать вам, что это битва, в которой мы победим, но я не могу этого сделать.
Ojalá pudiera decirle a todos que esta es una lucha que podemos ganar pero no puedo hacer eso.
Мам, это когда я, наконец, понял, что я хочу сделать с моей жизнью, теперь я никогда не смогу в состоянии сделать это, могу добавить, это не по моей вине.
Viejo, es como si finalmente me hubiera dado cuenta que quiero hacer en mi vida, y ahora nunca podre hacerlo, y podria añadir, no fue por mi culpa.
Это меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que podía hacer.
После того, что я сделала с ее матерью, самое малое, что я могу для нее сделать, это быть с ней сейчас.
Después de lo que le hice a su madre, lo menos que puedo hacer es cuidarla.
Это меньшее, что я могу сделать.
¡ Es lo menos que puedo hacer luego de lo del otro día!
Я знал, что не могу весь год скрываться от Медведицы Беатрис. Даже, если бы это стоило мне головы я должен был сделать шаг.
No podía pasarme el resto del año escondiéndome de Beatrice la Osa... así que debía expresarme, aunque muriera decapitado con la bandeja de la comida.
Я понимаю что нужно сохранить наш секрет, но предотвращение этого ограбления сегодня это было первый раз за всю мою жизнь когда я чувствовал что... Я правда могу изменить мир, как будто я могу сделать что-то что больше никто не сможет сделать что-то важное, может быть, даже необходимое.
Entiendo la necesidad de guardar nuestro secreto pero cuando evité ese robo hoy fue la primera vez en toda mi vida que me he sentido algo importante quizá incluso necesario.
Я хотел доказать тебе, что я могу это сделать.
Quería probar que podía hacerlo.
- Я не могу проснуться однажды утром и сделать то, что я обещала себе никогда не делать! Мое "возможно", - это уже много для меня.
Porque no puedo decirte que me despertaré mañana y de repente haré algo que juré toda mi vida que nunca haría. "Tal vez" es un paso enorme para mí.
И все, что я могу сделать, это сказать ему, кто такая Виктория, и он будет счастлив.
Lo que debo hacer es decirle quien es Victoria para que sea feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]