English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что может пригодиться

Что может пригодиться traducir español

124 traducción paralela
Потому что может пригодиться всё что угодно - политика, даже поэзия.
Porque puede ser útil para todo, la política, incluso la poesía.
Что может пригодиться для сценария.
Lo que puede ser usado para filmar.
Согревающая мазь, аспирин, грелка, всё, что может пригодиться для растянутой мышцы.
Ben-Gay, aspirinas, una bolsa de agua caliente. Todo lo que necesitas para un tirón muscular.
Кое-что, что может пригодиться.
Algo que puede serte útil.
Никогда не знаешь, что может пригодиться.
Nunca sabes si va a servir.
Ищите всё, что может пригодиться.
Busquen cualquier cosa útil.
Тащит сюда всё, что может пригодиться.
Trae todo lo que puede utilizar.
что может пригодиться армии.
No. Nada que pueda beneficiar al ejército.
И она может дать несколько советов, что может пригодиться этим летом.
Y tal vez tenga algunos consejos útiles para este verano.
Я просто ищу, что может пригодиться.
O lo que sea útil.
Кое-что вам может пригодиться.
Hay algo que puede necesitar.
Возьми из моих вещей то, что тебе может пригодиться.
Y toma lo que quieras de mis cosas.
Никогда не знаешь, что может случиться и, когда он может пригодиться.
Nadie puede saber qué pasará, o si la necesitarás.
Но еще важнее то, что он может пригодиться этому миру.
Mas aún, el mundo Io necesita a él.
Что ж, адвокат под рукой - это может пригодиться.
Claro que siempre es bueno tener un abogado en una situación así.
Все, что нам может пригодиться, мистер.
- Morir de hambre es peor.
А что, антиквариат нам может пригодиться?
¿ Nos servirán de algo las antigüedades?
Джейн, что по-поводу того человека, которого ты заметила прошлым вечером... все может пригодиться...
Jane, acerca de ese hombre al que viste anoche. - Cualquier cosa ayuda.
А что до вас, Турбомен, такой парень может пригодиться нам в полиции.
En cuanto a ti, Hombre Turbo, necesitamos a alguien como tú.
Если это так, тогда его сила может пригодиться, даже при том, что он странный...
Estoy muerto, así que no debo estar muy saludable.
Учитывая, что мы направляемся вглубь кардассианской территории, я подумал, он может пригодиться.
Vamos con rumbo a territorio cardassiano asi que, nos será útil.
Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Acabo de recibir un mensaje interesante de una fuente anónima diciendo que tiene información que nos interesa.
Всё, что слышали или знаете всё, что может мне пригодиться.
¿ Algo que oyó o sepa... ... que me pueda ayudar o sea pertinente?
Я тут бегала по магазинам и подумала, что вам может пригодиться десерт для ужина с Филлис.
Yo estaba fuera haciendo algunas compras Y pensé que pueda necesitar algún postre para su cena con Phyllis.
Подумал, что вам это может понравится, то есть пригодиться, когда вы... там внизу... В общем...
Tal vez lo necesite... para cuando esté...
Можешь вспомнить что-нибудь, что может нам пригодиться?
¿ Puedes recordar algo que sea útil?
Слушай, я подумал, что может быть он мне пригодиться и он мне пригодился.
Escucha, pensé que podría necesitarla, y así fue.
Ничего, что нам может пригодиться.
Por mas que lo analizo... nada no hallo nada
Я просто подумал, что небольшая душераздирающая исповедь может пригодиться при монтаже фильма.
Pensé que una confesión conmovedora sería útil. Puede editarse en la película. Es la última.
Но кое-кто из военных решил, что это может пригодиться.
Pero había algún militar que pensó que sería útil.
Ну... так как... наш "конец" возможно уже близок может у тебя есть еще кое-что, что "всегда" могло пригодиться...
Como el final parece estar próximo... piensas que puedo tener una oportunidad.
Но, думаю, в этот раз мне придётся сказать им, что... иногда нам всем может пригодиться небольшая помощь, и... им просто нужно проглотить свою грёбаную гордость
Pero creo que esta vez tendré que decirles que... Una vez en la vida, podemos aceptar una pequeña ayuda, y...
Твоё знаменитое пламя вот-вот погаснет. Что тебе может пригодиться – это щедрая россыпь пыльцы фей.
Esa famosa luz tuya se esta extinguiendo lo que puedes usar se conoce como polvillo
Я... я знаю, что похороны – это большой стресс, я подумал, что тебе может пригодиться немного... утешения.
Sé... lo estresantes que pueden ser los funerales. Pensé que necesitarías un poco de... consuelo.
Трудно предположить, что устройство для заглушки сигналов, для самолёта истребителя, может пригодиться в футболе.
Y nunca se sabe cuando un bloqueados de frecuencias para aviones espía puede ser útil en un partido de fútbol americano
Ты будешь посещать со мной деловые встречи, может быть, два-три раза в неделю, если я посчитаю, что твои способности могут пригодиться.
Vendría conmigo a reuniones dos o tres veces por semana si creo que tus habilidades me resultan útiles
Я подумал, что моя дочь может пригодиться компании.
Estaba pensando tal vez, puedan contratar a mi hija para la compañía.
Я просто подумал, что раз ты всё равно не работаешь, тебе может пригодиться что-нибудь, чтобы провести время.
Sólo pensé que si no ibas a trabajar quizás te gustaría algo para pasar el tiempo.
Они собирают всё, что может пригодиться.
- No.
Потому что у меня есть... некоторая информация, которая... может тебе пригодиться, красавчик.
Porque tengo en mi poder algo de informacion que deberias conocer, querido.
Поэтому подумала, что тебе может пригодиться новая.
Asi que pense que quizas te gustaria una nueva.
Просто прошлой ночью, когда я увидел тебя таким расстроенным, я подумал, что тебе может пригодиться маленький просвет надежды.
He pensado que la ultima noche cuando estabas tan hundido, te convenía un rayo de esperanza...
Я подумала, что она может пригодиться.
Pensé que sería útil.
У тебя в мозгу ещё есть кое-что, что может попозже пригодиться.
Si esta cosa sigue creciendo, hay otras cosas en tu cerebro que puedes necesitar más tarde.
Подумал, что он может пригодиться.
Creí que podría necesitarlo.
- Потому что он может пригодиться. Для чего?
- Porque podríamos necesitarlo.
Я подумал, что он может пригодиться.
Espera un segundo, espera un segundo.
Я тебя научу кое-чему, что по-настоящему может пригодиться.
Te enseñaré una cosa que será realmente útil.
Всё, что тебе может пригодиться, здесь.
He traído todo lo que
Прошу, если ты знаешь что-то, что может нам пригодиться...
Por favor si sabes algo que nos ayude a descubrir...
Подумал, что однажды это может мне пригодиться
Pensé que podría resultar útil algún día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]