English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что произошло прошлой ночью

Что произошло прошлой ночью traducir español

129 traducción paralela
Я полагал, что мы обсудим то, что произошло прошлой ночью.
Esperaba que habláramos sobre lo de anoche.
Единственный способ, чтобы всё это не обернулось против нас - помалкивать о том, что произошло прошлой ночью.
El único modo de que esto no nos persiga es que mantengamos silencio sobre lo que pasó anoche.
Забудьте о том, что произошло прошлой ночью и покиньте это место.
... Quiero que olvides lo que viste anoche y dejes este lugar.
Что произошло прошлой ночью?
¿ Qué pasó anoche?
Кое-что произошло прошлой ночью..
Algo pasó anoche.
Как ты можешь спать до полудня после того, что произошло прошлой ночью?
¿ Como puedes dormir hasta el mediodía con lo que pasó anoche?
Полагаю, все вы знаете, что произошло прошлой ночью.
Doy por supuesto que sois conscientes de lo que pasó anoche
- Кристин Ты просто обязана рассказать мне, что произошло прошлой ночью.
Tienes que contarme que fue lo que pasó anoche.
Я не знаю, что произошло прошлой ночью...
No sé qué sucedió la otra noche...
У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью.
Lo mío con Bob no es nada serio, y lo que ocurrió anoche con Ted fue solo una coincidencia.
Нам нужно поговорить о том, что произошло прошлой ночью.
Tenemos que hablar de lo de anoche.
Вы действительно думаете, что Хэнк Йохансон причастен к тому, что произошло прошлой ночью?
Gracias, Madre. ¿ Usted cree seriamente que Hank Johansen está involucrado con lo que sucedió anoche?
Если скажешь кому-нибудь о том, что произошло прошлой ночью....
Si le dices a alguien lo que sucedió, a cualquiera...
Ну знаешь, я бы не волновалась, но то, что произошло прошлой ночью не было...
Bueno, si es que no estaba bastante preocupada la actuación de anoche fue...
А когда все узнают о том, что произошло прошлой ночью, этого человека будет ненавидеть весь Массачусетс.
Para cuando se esparzan los eventos de anoche seguro será el hombre más despreciado de todo Massachusetts.
Что произошло прошлой ночью?
¿ Qué mierda sucedió anoche?
Ты знаешь я действительно сожалею, что ты не помнишь, что произошло прошлой ночью.
Sabes, siento mucho que no recuerdes lo que pasó anoche.
Я должен знать, что произошло прошлой ночью на мальчишнике у Дэвона
Necesito saber qué pasó anoche en la despedida de soltero de Devon.
Мак, что произошло прошлой ночью?
Mac, ¿ qué pasó anoche?
Я хочу чтобы ты рассказала мне, почему ты врешь о том что произошло прошлой ночью
Quiero que me digas por qué mientes sobre lo que pasó anoche.
Знаешь, напоминает мне миссис Даутфайр, классный фильм. Так что произошло прошлой ночью?
Ya sabes, es como si me recordara a la señora Doubtfire, que es un giro interesante.
Я слышал, что министры фракции Сорон Собрались в Большом зале из-за того, что произошло прошлой ночью.
Oí que los ministros de la Facción Soron se han reunido en la Gran Sala por lo de anoche.
Хорошо, мне нужно, чтобы вы, ребята, просмотрели медицинские карты больных и разобрались, если сможете это узнать, что произошло прошлой ночью.
Bien, quiero que ustedes dos revean la notas médicas de los fallecidos. Y vean si encuentran qué pasó anoche.
Я очень долго ждал того, что произошло прошлой ночью.
Llevaba mucho tiempo esperando a que pasara lo de la otra noche.
То, что произошло прошлой ночью...
¿ Qué pasó anoche?
Я догадываюсь, что то, что произошло прошлой ночью, никак не смягчило тебя.
Me preguntaba si lo que pasó anoche no suavizo algo tus sentimientos.
- Знаешь, то, что произошло прошлой ночью, было действительно здорово.
La pasé bien la otra noche.
То, что произошло прошлой ночью, было рождественской вечеринкой для ПМ.
Lo ocurrido anoche fue la fiesta de Navidad de la PM.
Я немного нервная, после всего, что произошло прошлой ночью.
Estoy nerviosa por lo que pasó anoche.
А что произошло прошлой ночью?
¿ Qué pasó anoche?
Что с тобой произошло прошлой ночью?
¿ Qué te pasó anoche?
Прошлой ночью, когда я ожидал клиента кто-то схватил меня и что произошло позже - я не знаю.
Si. Anoche, mientras esperaba al Sr. Shindo, alguien apareció e intentó matarme. Es todo lo que sé.
Кто скажет мне, что произошло на самом деле прошлой ночью?
Quién puede decirme exactamente qué sucedió anoche?
От вас мне нужно, чтобы вы сказали, что, чёрт возьми, произошло прошлой ночью.
Lo que necesito que Uds. me digan es qué rayos ocurrió anoche.
- Я не знаю... - Прошлой ночью что-то произошло? Должно быть...
- Yo no- - - ¿ Pasó algo anoche- ¡ Giles, por favor!
Хорошо, эм... Что, черт возьми, произошло прошлой ночью?
Vale, eh... ¿ Qué demonios pasó anoche?
Ты имеешь в виду о том, что Лили и Маршалл расстались, и Лили ушла, и больше ничего даже отдаленно значительного не произошло прошлой ночью, то да, я думаю, он в курсе.
¿ Hablas de que Lily y Marshall terminaron, ella se marchó y que nada más importante que eso sucedió anoche? Sí, creo que él ya se enteró.
Что-то произошло прошлой ночью?
¿ Pasó algo anoche?
Что с тобой произошло прошлой ночью?
¿ Que te ocurrio la otra noche?
Ты можешь рассказать, что тут произошло прошлой ночью?
¿ Hay algo que nos puedas decir sobre lo que pudo haber pasado anoche?
- Сказать, что там произошло прошлой ночью.
- Diciéndote que fue un éxito lo de anoche.
Слушай, ладно, я знаю все, что произошло гребаной прошлой ночью, ясно?
Mira, Se que todo se jodio anoche?
Как вы все могли слышать, прошлой ночью произошло несчастье один из наших выпускников был убит... я хочу вас заверить в том, что делается всё возможное, чтобы найти виновных в этой трагедии
Como algunos de ustedes han escuchado, paso un incidente anoche y uno de nuestros recientes egresados fue asesinado...
Поэтому постарайтесь и расскажите мне, что именно произошло прошлой ночью?
Nosotros tampoco.
Но если я не вспомню что произошло прошлой ночью.
Si no me acuerdo
Ну, теперь колись, что у вас произошло с Эриком прошлой ночью?
¿ Y qué pasó con Eric anoche?
Кое-что произошло в пригороде прошлой ночью.
Algo pasó en el barrio la pasada noche.
Я знаю, что-то хорошее произошло со мной прошлой ночью.
Sé que algo bueno me pasó anoche.
Если бы вы знали, что произошло там прошлой ночью...
Si usted sabe que ocurrio la otra noche fuera del campo
Понимаю, что вам всем интересно узнать о происшествии, которое произошло прошлой ночью с одним из ваших автобусов.
Sé que se preguntan sobre el incidente ocurrido anoche a uno de nuestros autobuses.
Что-то произошло прошлой ночью, но я не помню что.
Algo pasó anoche, y no puedo recordar qué fue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]