English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что произошло той ночью

Что произошло той ночью traducir español

171 traducción paralela
Расскажи мне еще раз, что произошло той ночью
Quiero que me repita lo que sucedió anoche.
Не думаю, что она помнит, что произошло той ночью.
Creo que mi hija no podrá recordar lo que pasó esa noche.
Так все-таки расскажите, что произошло той ночью?
¿ Por qué no nos dice qué sucedió anoche?
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
¿ Quiere saber Io que ocurrio o no?
Я хочу попросить прощения за то, что произошло той ночью.
Bob, lamento lo que pasó esa noche.
Скажи мне что произошло той ночью?
Dime. ¿ Qué pasó esa noche?
То, что произошло той ночью, никогда больше, не повторится.
zQué sucedió la otra noche nunca sucederá de nuevo?
Что произошло той ночью?
¿ Qué pasó anoche?
Никто точно не знает, что произошло той ночью.
Nadie realmente sabe qué pasó entonces. Qué pasó aquella noche.
Сеньорита Альказар, можете рассказать, что произошло той ночью?
Señorita Alcázar... ¿ Nos puede detallar, lo ocurrido esa noche?
Вы можете рассказать, что произошло той ночью?
Por favor, ¿ nos puede detallar, lo ocurrido esa noche?
Что произошло той ночью?
¿ Qué hay sobre esa noche?
"В предыдущих сериях..." "То, Что Произошло Той Ночью"
Anteriormente en Supernatural.
"То, Что Произошло Той Ночью"
Lo que pasó aquella noche...
То, что произошло той ночью, никогда больше, не повторится.
Lo que paso la otra noche, no volvera a pasar nunca.
Фи, я знаю, что мы так и не поговорили о том, что произошло той ночью.
Fi, sé que no hablamos sobre lo que sucedió la otra noche.
Расскажите, что произошло той ночью.
Dígame qué pasó esa noche.
Так, что произошло той ночью, Уилл?
Así que ¿ Qué pasó aquella noche Will?
Что произошло той ночью?
¿ Qué sucedió esa noche?
Скажи мне, что произошло той ночью!
¡ Dime qué sucedió!
- О том, что произошло той ночью, когда ты спас ему жизнь?
- ¿ Sobre lo que pasó la noche en la que le salvaste la vida?
Расскажи мне все что произошло той ночью с тобой и Софи.
Condúceme acerca de lo que paso entre vos y Sophie anoche.
Генри, ты должен нам сказать всё, что произошло той ночью.
Henry, tienes que decirnos todo lo que paso esa noche.
Скажите мне, что произошло здесь той ночью?
Decidme ¿ que sucedio aquella noche?
Прошлой ночью, когда я ожидал клиента кто-то схватил меня и что произошло позже - я не знаю.
Si. Anoche, mientras esperaba al Sr. Shindo, alguien apareció e intentó matarme. Es todo lo que sé.
Я полагал, что мы обсудим то, что произошло прошлой ночью.
Esperaba que habláramos sobre lo de anoche.
Если не будем есть круассаны, придется есть сухари, комиссар. Придется смириться с этим. Меня беспокоит то, что произошло ночью.
Si no se come el croisan, subirán los bizcochos..... siempre hay una razón.
То, что произошло с Эдди этой ночью, и есть воплощение его любви.
Lo que le pasó a Eddie esta noche, eso era el concepto de amor para él.
Ётой ночью что-то произошло.
Algo ha debido de pasar esta noche.
Что на самом деле произошло с теми ребятами той ночью?
¿ Qué le pasó realmente a esos muchachos esa noche?
Брендон, что произошло ночью, то произошло.
Brendan, lo que pasó anoche...
- Я не знаю... - Прошлой ночью что-то произошло? Должно быть...
- Yo no- - - ¿ Pasó algo anoche- ¡ Giles, por favor!
Что же произошло той ночью? "
¿ Qué pasó aquella noche?
Кажется ночью здесь что-то произошло?
- ¿ No pasó algo aquí anoche?
Я хочу, чтобы ты мне сказала, что на самом деле произошло той ночью
Quiero que me digas lo que realmente pasó aquella noche.
- Я так и не узнал, что на самом деле произошло той ночью.
Nunca supe exactamente qué pasó aquella noche.
И той ночью, я думаю... что в тот самый момент, когда это произошло, он приходил ко мне.
Y esa noche, creo que en el mismo momento que sucedió, él se me apareció.
Что-то произошло здесь той ночью.
Algo sucedió aquí esa noche.
Сначала скажите, что же произошло той ночью, мистер Бойл?
¿ Qué tal si nos dice lo que pasó el sábado por la noche, Sr. Boyle?
Хочешь, расскажу, что именно произошло той ночью 13 лет назад?
¿ Quieres que revele lo que pasó esa noche hace trece años?
"То, что произошло той ночью,"
Lo que pasó aquella noche...
что именно произошло той ночью!
¡ Vamos, díganos exactamente lo que pasó aquella noche!
Ты имеешь в виду о том, что Лили и Маршалл расстались, и Лили ушла, и больше ничего даже отдаленно значительного не произошло прошлой ночью, то да, я думаю, он в курсе.
¿ Hablas de que Lily y Marshall terminaron, ella se marchó y que nada más importante que eso sucedió anoche? Sí, creo que él ya se enteró.
- Я должен был сказать ей... Где вы были той ночью и что произошло.
Tuve que decirle... dónde estabas esa noche y lo que pasó.
У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью.
Lo mío con Bob no es nada serio, y lo que ocurrió anoche con Ted fue solo una coincidencia.
Знаешь... то, что произошло вчера ночью,
Ya sabes... lo que sucedió anoche
Что-то произошло прошлой ночью?
¿ Pasó algo anoche?
Ну знаешь, я бы не волновалась, но то, что произошло прошлой ночью не было...
Bueno, si es que no estaba bastante preocupada la actuación de anoche fue...
Думаю, то, что произошло сегодня ночью, мы должны держать между нами, правда?
Así que probablemente debemos mantener lo que pasó aquí esta noche sólo entre nosotros ¿ de acuerdo?
Расскажите мне, пожалуйста, что именно произошло той ночью?
¿ Puedes decirme exactamente que pasó esa noche?
То, что было вчера ночью, произошло только потому что что-то может измениться.
Quizás lo de anoche pasó porque algo va a cambiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]