English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что теперь будешь делать

Что теперь будешь делать traducir español

211 traducción paralela
- Что теперь будешь делать?
- ¿ Qué vas a hacer ahora?
Ну и что теперь будешь делать?
Bueno, ¿ qué te parece?
Что теперь будешь делать? Включишь запись?
¿ Entonces, por qué no pones la grabadora?
Что теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora?
- Ќу и что теперь будешь делать?
¿ Que le dijiste a tu padre?
Ну, а что теперь будешь делать?
Bueno, ahora lo hace?
И что теперь будешь делать?
Y ahora que vas a hacer?
Что теперь будешь делать Я тебя обанкротила?
¿ Qué harás ahora? ¿ Estás en bancarrota por mi culpa?
Что ты будешь делать теперь?
¿ Qué harás ahora?
Что будешь делать теперь?
¿ Qué vas a hacer?
" Ну, Макс, что ты теперь будешь делать?
¿ Qué vas a hacer al respecto?
Что будешь делать теперь?
- ¿ Qué haces ahora? - Pues...
Что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora?
Что теперь ты будешь делать? - Теперь?
¿ Qué piensa hacer ahora?
Что ты теперь будешь делать?
¿ Qué vas a hacer ahora?
И что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora? Él ha muerto.
Да, я в этом уверен. Что ты теперь будешь делать?
- Estoy seguro, Jules. ¿ Qué harás ahora?
Что ты теперь будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
- Что ты теперь будешь делать?
- ¿ Qué vas a hacer ahora?
Теперь что будешь делать, скотина?
¿ Y ahora que vas a hacer, cabrón?
Что ты будешь делать теперь?
¿ Qué vas a hacer ahora?
Что ты будешь делать теперь?
Entonces qué vas a hacer ahora?
Ну, теперь для тебя всё возможно, если будешь делать, что я скажу.
Porque ahora estoy seguro de que puedes conseguir lo que desees si haces lo que yo te diga
Давай посмотрим, что тьι теперь будешь делать! Да!
Han venido a llevarte porque hoy estabas muy mal!
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
De ahora en adelante, haz lo que te digo, porque es malo para mi reputación, ¿ entiendes? ¿ Lo comprendes, Rocky? Lo comprendo.
И что ты будешь теперь делать, а?
¿ Qué vas a hacer ahora?
Что ты теперь будешь делать? Ничего.
- ¿ Qué vas a hacer?
Ну, что теперь делать будешь?
¿ Entonces qué harás?
- Что ты будешь делать теперь?
¿ Qué vas a hacer ahora?
На самом деле, что ты теперь будешь делать?
El punto es qué harás al respecto. Nos vamos a casar.
Вот это да! Теперь посмотрим, что ты будешь делать, Джестер!
A ver cómo lo haces, Jester.
- " что ты будешь делать теперь?
- ¿ Y qué estás dispuesto a hacer?
Ну, и что же ты теперь будешь делать?
¡ Bien! , ¿ Que es lo que tu vas a hacer sobre eso?
! Что ты теперь будешь делать?
¿ Que es lo que tu vas a hacer sobre eso?
Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Y bien, ahora que me tienes aquí, qué vas a hacer conmigo?
Мин Чжун И что ты теперь будешь делать?
Ahora, Min-jun, ¿ qué vas a hacer?
Теперь, когда ты совершил великое дело для спасения демократии,..... что будешь делать с новоприобретённой славой ипремией?
Eso es para cocinar todo el día. Un escalfador... ¡ Topper!
Что ты теперь будешь делать?
Que vas hacer ahora?
Что ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora?
- И что ты будешь теперь делать?
- Qué harás?
- И что ты теперь будешь делать?
¿ Qué vas a hacer al respecto?
Теперь что будешь делать, пацан?
¿ Oué harás ahora?
Что ж теперь, когда мы оба знаем правду что ты будешь делать?
Entonces... ahora que ambos sabemos la verdad... ¿ qué piensas hacer?
Это Бог с тобой сделал, приятель? Что ты теперь будешь делать?
¿ Qué carajo vas a hacer, viejo?
Что ты будешь делать теперь, урод?
¿ Qué vas a hacer ahora, marica?
Теперь будешь делать все, что захочешь.
De ahora en adelante, haz lo que quieras.
Итак, что ты теперь будешь делать?
Entonces... ¿ qué vas a hacer ahora?
Ну, что ты теперь будешь делать, чемпион?
¿ Qué harás ahora, campeón?
- И что же ты теперь будешь делать?
- ¿ Qué vas a hacer?
- И что будешь делать теперь?
¿ Y que vas a hacer ahora?
Так что же ты теперь будешь делать, Ламар?
Dime, ¿ qué vas a hacer ahora, Lamar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]