English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что тебе нужно

Что тебе нужно traducir español

9,595 traducción paralela
Через "Э". Как в "Это то, что тебе нужно".
Con "E", de "Estoy para servirte."
Эбби, я же говорила, что тебе нужно съесть сэндвич.
Te dije que te comieras el sandwich.
Знаешь, что тебе нужно?
¿ Sabes lo que necesitas?
Что тебе нужно?
¿ Qué quieres?
Все что тебе нужно это расслабиться и быть терпеливой и довериться мне.
Todo lo que debes hacer es relajarte y ser paciente, solo sígueme.
Деив имеет в виду что тебе нужно покататься по гавани сказать, что ты пытался выйти но не смог Понимаешь?
Lo que Dave está tratando de decir es que tienes que... navegar alrededor del puerto, decir que intentaron salir, pero que no pudieron. ¿ Entiendes?
Что тебе нужно сделать.
La pasaste, así que ahora tengo que amarte.
Тут, в принципе, написано всё, что тебе нужно знать.
Aquí está casi todo Io que necesitas saber.
Что тебе нужно?
¿ Qué es lo que quiere?
- Что тебе нужно?
- ¿ Qué necesita.
Что тебе нужно от этой девочки и ее семьи?
¿ Qué pretende de esta niña y su familia?
- Руки сюда! Что тебе нужно?
Bien. ¿ Qué quieres?
Что? Что тебе нужно?
¿ Qué quieres?
Думаю, она имела в виду, что тебе нужно необходимо достичь состояния, когда ты смиришься с грустью.
Creo que ella quiere que alcances un lugar en tu vida donde estés bien con tu tristeza.
Что тебе нужно от меня, Макс?
¿ Qué quieres, Max? Estoy... acabado.
Что тебе нужно?
¿ Qué necesitas?
Я знаю, что тебе нужно.
Sé lo que necesitas.
Единственное, я думаю, что тебе нужно чаще пробовать говорить по-немецки.
Solo creo que deberías intentar hablar más en alemán.
Я думаю, что тебе нужно время, чтобы всё обдумать.
Pensé que sería bueno para ti tener tiempo para pensar.
Ну, конечно же, всё, что тебе нужно сделать, когда у тебя уже нету сил, так это отправить его в бордель.
Pero por supuesto, todo lo que tienes que hacer cuando sea demasiado para ti es mandarlo con los muchachos de baile.
Штука в том... что тебе нужно залезть к нему в голову.
El truco es meterse en su cabeza.
Всё, что тебе нужно, вон там, ожидает, пока ты это заберешь.
Está ahí amontonada y esperándote.
- Что тебе нужно, мам?
- ¿ Qué necesitas, mami?
И что тебе нужно делать.
Y qué debes hacer.
Так что, если тебе нужно своё мгновение, я помогу тебе.
Así que si quieres tu momento, Eddie Edwards, yo puedo conseguírtelo.
А что нужно тебе, Уилл?
Y, ¿ qué es lo que tú quieres, Will?
Тебе нужно было украсть всю книгу, потому что предупреждение...
Deberías haber robado todo el libro, porque las advertencias...
Ты можешь подсесть на "Секс в большом городе" и "Бриджит Джонс" и думать, что тебе очень нужно быть свободной.
Te dejas llevar por Sex and the City y Bridget Jones y crees que necesitas disfrutar una gran época de soltería.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Necesito decirte algo.
Я говорил тебе, что нужно быть осторожным с этим пьяницей.
Te dije que debíamos tener cuidado con ese borracho.
Тебе не нужно делать вид, что не все равно на меня, только потому что люди смотрят.
No necesitas fingir que te importo... sólo porque hay gente observando.
Тебе нужно что-то надеть на руки.
Hay que cubrirte las manos.
Тебе нужно то, что ты не можешь получить.
- Deseas lo que no puedes tener.
Тебе нужно что бы я оставалась на своей ужасной работе и помогала маме с папой.
Necesitas que me quede en mi empleo miserable para ayudar a mamá y papá.
Если тебе что-то нужно, он поможет.
Si necesita algo, él se ocupa.
Бедняга. Тебе что-нибудь нужно?
Pobrecita. ¿ Necesitas algo?
Мне нужно личное время. Я говорила, что журнал Опры поможет тебе лучше понимать женщин. Это...
Necesito "tiempo para mí", exactamente.
Ты мой брат, если тебе хоть что-нибудь нужно,
Tu eres mi hermano. Si necesitas algo de mí, estoy en lo cierto...
Что ж.. тебе нужно вести машину и не совать нос не в свои дела.
Bueno... y tú necesitas conducir y ocuparte de tus asuntos.
Тебе что-нибудь нужно?
¿ Quieres algo?
Мне нужно кое-что тебе сказать...
Debería decirte...
Когда ты постоянно в дороге, тебе нужно что-то делать, чтобы выбивать дурь.
Cuando te pasas la vida viajando, necesitas algo para descargarte.
Написать то, что интересно именно тебе И не нужно будет прослушиваться во всей этой херне.
Escribe algo tan interesante como tú... y no tendrás que hacer audiciones para basura.
Тебе нужно подумать об этом и том, что это значит.
Necesitas pensar en eso, y en lo qué significa. Para todos nosotros.
Я счастлива сообщить тебе, что вам больше ничего не нужно делать.
Pero estoy feliz de poder informarte de que ya no es necesario que hagas nada.
Ќо, но, — инди, мне нужно кое-что тебе сказать.
Pero Cindy, debo decirte algo.
я должен сказать тебе, что нужно пользоватьс € презервативом?
¿ Se supone que debo decirte que uses un condón?
Я знаю, что у тебя есть силы, тебе нужно их найти. Нужно найти в себе бойцовский дух, потому что ребёнок уже в пути.
Ahora, yo sé que lo tiene pero usted necesita encontrarlo... necesita encontrar su espíritu de lucha porque el bebé está llegando.
Прости, что звоню тебе домой, но мне нужно...
Siento llamarla a casa pero necesito...
Тебе нужно заставить его поверить в то, что мы ему нужны.
Hacerle creer que nos necesita.
Тебе что-то нужно?
¿ Se le ofrece algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]