Что теперь делать traducir español
3,293 traducción paralela
И нам с тобой нужно сообразить, что теперь делать.
Así que, usted y yo necesitamos trabajar en lo que vamos a hacer.
уже идут за нами. Что теперь делать?
Nos ha vendido, estamos perdidos, ¿ ahora qué?
Я испугал невесту Дэна и не знал, что теперь делать.
Pero quería estar preparado para todo... - ¿ Este es el más pequeño? - Sí.
Но я не знаю что теперь делать, потому что Я не могу жить без тебя. "положи свои стрелы вниз"
Pero no sé que hacer ahora porque... no puedo vivir sin ti.
Что теперь делать, босс?
¿ Qué hacemos ahora, jefe? ¿ Qué hacemos ahora, jefe?
Что мы теперь будем делать?
¿ Qué hacemos ahora?
И теперь он заставляет маму делать всё это, потому что, я думаю, что она боится.
Y ahora hace que mamá haga cosas, porque ella está asustada, supongo.
Теперь у них головная боль из-за того, что я жив, они должны придумать, что со мной делать.
Y deben decidir qué hacer conmigo ¿ Y Obama es un fan, no?
Что будем делать теперь?
¿ Qué hacemos ahora?
Так что мне делать теперь?
Vale, ¿ Qué hago ahora?
Я бы не стал этого делать. Итак, теперь мы закончим то, что должно было быть закончено много лет назад - убить того который ушел.
Yo no lo haría.
И что нам теперь делать?
¿ Qué se supone debemos hacer ahora?
"Папочка, папочка, что нам теперь делать?"
"Papi, ¿ qué haremos?"
И что нам делать теперь?
¿ Qué hacemos ahora?
Теперь я знаю, что должен делать.
Ya sé lo que debo hacer.
И что вы теперь собираетесь делать?
¿ Qué va a hacer ahora?
- Так что мы теперь будем делать?
- Así, pues, ¿ qué sabemos? - ¿ Sabemos?
Что нам теперь делать с этой чуркой?
¿ Qué hacemos con el morocho?
Что вы теперь будите делать?
¿ Qué es lo que harás?
И что нам теперь делать?
¿ Qué hacemos?
528 ) } Что теперь нам делать?
¿ Qué haremos?
И что нам теперь делать?
¿ Qué se supone que hagamos ahora?
Теперь. Кажись, я продул в жребии, и я застрял с этой группой после вашего выпуска, так что если вы надумали делать ошибки, сделайте их на вашей вечеринке кадетов потому что завтра вы все станете защитниками правопорядка.
Ahora, aparentemente, cogí la pajita más corta, y tengo que cargar con el grupo cuando se gradúe, así que los errores que vayan a hacer, los harán en la fiesta de cadetes porque mañana todos seréis oficiales de la ley.
И теперь не понимаю, что с этим делать.
Y supongo que intento averiguar qué hacer ahora que ha salido a la superficie.
Ты знаешь, что теперь тебе нужно делать.
Sabes que te necesitamos ahora.
Что же мне теперь делать?
¿ Qué se supone que he de hacer ahora?
И что мне теперь делать?
¿ Entonces qué se supone que tengo que hacer?
Что нам делать теперь?
¿ Qué hacemos ahora?
Что, нам теперь придётся делать что-то хорошее?
¿ Hemos de hacer algo agradable ahora?
Что нам теперь делать?
¿ Y ahora qué hacemos?
Что мы будем делать теперь?
¿ Qué hacemos ahora?
Зато теперь я могу делать все, что захочу, то есть веселиться со своими друзьями.
Ya sabes, es decir, ahora puedo hacer lo que quiero, que es pasar el rato con mis amigos.
Что нам теперь делать?
¡ ¿ Qué hacemos ahora? !
И что мне теперь делать?
¿ Y qué voy a hacer ahora?
Теперь, продолжай делать то, что тебе говорят и никто тебя не тронет. Хорошо?
Ahora, sigue haciendo eso, nadie va a hacerte daño. ¿ De acuerdo?
Что теперь делать?
¿ Ahora qué hacemos?
Что нам теперь делать?
¿ Qué hacemos ahora?
И что нам теперь делать?
Y que se supone que hagamos, Papa?
Что же нам теперь делать?
Que haremos ahora?
Ну, что мы будем делать теперь?
Vale, ¿ ahora qué tenemos?
И что нам теперь делать?
¿ Y ahora que hacemos?
И что нам теперь делать?
¿ Qué se supone que vamos a hacer todos ahora?
О, Боже, а теперь я должен разобраться, что делать со всей этой хренью.
Ahora tengo que pensar qué hacer con todo esto.
Так что же нам теперь делать?
Así que ¿ qué hacemos ahora?
Что вы намерены делать теперь, Френк?
¿ Qué vas a hacer ahora, Frank?
И что же нам теперь делать?
¿ Qué haremos?
Раз Джулия теперь главная... что нам делать дальше?
¿ Si Julia está a cargo ahora qué se supone que hagamos?
Что мы будем теперь делать?
¿ Ahora qué vamos a hacer?
Что же мне теперь делать, Соки?
¿ Qué voy a hacer, Sookie?
Итак, что же мы теперь будем делать, босс?
¿ Qué hacemos ahora, jefe?
Что мы теперь будем делать, босс?
¿ Qué hacemos ahora, jefe? Seguimos viajando.
что теперь 1648
что теперь будешь делать 29
что теперь будет 114
что теперь не так 17
что теперь будем делать 76
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
что теперь будешь делать 29
что теперь будет 114
что теперь не так 17
что теперь будем делать 76
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что тебе понравилось 149
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99
что тебе понравилось 149
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99