English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это опасное место

Это опасное место traducir español

55 traducción paralela
Это опасное место, полное стервятников.
Este lugar es peligroso, lleno de buitres.
Баз это опасное место.
¿ El promontorio? Eh, Buzz, es un sitio peligroso.
Это опасное место, как ты понял.
Aquello es peligroso, ya lo viste.
Я смотрю, ты напитки подаешь, но это опасное место.
Ya veo que sirves tragos, pero este lugar es peligroso.
Это опасное место.
- Es un lugar crítico.
Элина, это опасное место, ты можешь утонуть.
Elina, este lugar es peligroso, podrías hundirte.
Это опасное место. Прошлой ночью одну из девочек, которая ночевала здесь, украли.
Anoche secuestraron a una niña de los carros.
Это опасное место для тебя, Сэм, И тебе не следует быть здесь.
Este sitio es peligroso para ti, Sam,... no deberías estar aquí
Это опасное место!
Este es un terreno peligroso!
Вы вовремя к нам обратились, поскольку океан - это опасное место для детишек,... -... вы же сами понимаете.
Me alegra que nos trajera aquí porque alta mar es una amante peligrosa para los niños.
Не секрет, что космос - это опасное место.
No es secreto que el espacio es un lugar peligroso.
Я говорил тебе, что это опасное место.
Te dije que era un sitio peligroso.
Слушай... это опасное место, Стиви.
Escucha. Este sitio es peligroso, Steve.
Интернет это опасное место для изысканий, Джонс.
Internet es un lugar peligroso donde investigar, Jones.
Смейтесь, сколько хотите, но улицы - это опасное место.
Sabes... ríete todo lo que quieras, pero la calle es un lugar peligroso.
Это опасное место.
Este es un lugar peligroso.
А это опасное место.
Es un lugar peligroso para estar.
Это опасное место, и тебе нужно выбираться отсюда, Миранда.
Este es un lugar peligroso y necesitas irte de aquí, Miranda. Lo digo en serio.
Слушай, рынок произведений искусства - это опасное место.
El mercado internacional de arte puede resultar muy peligroso.
Что же, возможно, это ускользнуло от вашего внимания, но мир - это опасное место!
Bueno, ¡ quizás se te haya escapado, pero el mundo es un lugar peligroso!
Это опасное место.
Es un sitio peligroso.
Я волнуюсь за тебя. Мне кажется, что с тобой может случиться что-нибудь ужасное. А Полицейская Академия - это такое опасное место.
Tienes propensión a los accidentes y la Academia es un lugar muy peligroso.
Кухня - это очень опасное место.
La cocina es un lugar muy peligroso.
Это очень опасное место.
Es un lugar peligroso.
И это все еще очень опасное место, моя госпожа.
No olvidé la sinceridad de sus costumbres.
Я тут у вас уже просек что лес - это жутко опасное место.
Ustedes me enseñaron una cosa... Que el bosque es un lugar peligroso.
Это очень опасное, жестокое место, и если только дашь слабину он опрокинет тебя с такой силой, что больше не встанешь
Es un lugar malo y detestable. Y por más duro que seas te doblegará y te dejará ahí para siempre si lo dejas.
Это - опасное место.
Este sitio es peligroso.
Это самое опасное место на всей планете
Es el peor lugar del planeta.
Разве это не опасное место, для того чтобы курнуть?
Un sitio realmente excitante para fumar.
И сейчас старшая школа более, чем когда - либо опасное место и это наша работа провести их через нее безопасно.
Y ahora, más que nunca, la escuela es un lugar peligroso, y es nuestro trabajo guiarlos cuidadosamente.
Очевидно, республика Вас-это-ни-черта-ни-касается опасное место.
Aparentemente la República Popular de no-es-de-vuestra-maldita-incumbencia puede ser un lugar peligroso.
это довольно опасное место. В пещере находятся сероводородные источники.
Y es la definición de ambiente hostil para mí.
Это явно опасное... место.
Evidentemente es un lugar... peligroso.
Это самое опасное место. Да, мне было немного неудобно, когда я спрыгнул и убежал, но я не люблю танцевать.
Sí, me sentí un poco mal por saltar y dejarlos solos.
Это очень опасное место. Очень скоростное.
Es un sitio muy complicado.
Тогда ты должен понимать, что с его могуществом для него это очень опасное место.
Entonces te darás cuenta de que con su poder, es un sitio muy peligroso para él.
Просто Территория Вайоминг - это самое опасное и беззаконное место в Америке.
Es solo que este Territorio Wyoming es el más peligroso, lugar si ley en América.
Окей, Вивиан, помните, это очень опасное место.
Bueno, Vivian, recuerda, este lugar es muy peligroso.
Это очень опасное место!
Esos lugares son muy peligrosos.
Самое опасное место, куда вы пойдете - это собрание группы поддержки, где выпили весь кофе.
El sitio más peligroso al que irás será a una reunión de un grupo de apoyo donde se hayan quedado sin café.
Пап, это место реально очень опасное.
Papá, este lugar es muy peligroso.
Имею в виду... что моя могила - это самое опасное место во вселенной.
Quiero decir... mi tumba es potencialmente el lugar más peligroso en el universo.
Самое опасное место в мире это между водителем грузовика и бесплатной едой.
El lugar más peligroso del mundo está entre un camionero y la comida gratis.
Мир, это очень опасное место.
El mundo es un lugar peligroso.
Рим это смертельно опасное место в такое время.
Roma es un lugar letal en tiempos como estos.
Это невероятно опасное место.
Este es un lugar extremadamente peligroso.
Это самое опасное место на острове - между этими двумя и едой.
Ese es el sitio más peligroso de la isal, entre esos dos cuando hay comida por medio.
Ну, вы знаете, как я сказал, что это был самый опасное место во Вселенной?
- ¿ Bueno, he dicho que este es el sitio más peligroso del universo?
Это самое дикое и опасное место на Аляске.
Ese es uno de los terrenos, más duros y peligrosos en Alaska.
Это очень опасное место.
Es una zona muy peligrosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]