Это отлично traducir español
2,867 traducción paralela
- Это отлично.
- Eso es genial.
До сих пор ты это отлично справлялся.
Lo estás haciendo muy bien hasta ahora.
Класс. Это отлично - вам двоим надо снять номер.
Eso es genial... vosotros dos deberíais coger una habitación.
На самом деле такое рулевое управление можно встретить в Ferrari 458, и это отлично.
Carece de la frescura que encontrar en, por ejemplo, el Ferrari 458 pero no es malo.
И это отлично.
Y eso es bueno.
Это отлично.
Suena muy bien.
Это отлично!
¡ Es genial!
Ты же любишь танцевать, и у тебя это отлично получается!
Te encanta y eres muy bueno.
Да, это звучит отлично.
Sí, eso suena bien.
Тебе отлично известно, почему я это делаю.
Sabes perfectamente por qué hago esto.
Отлично. А это что?
- Excelente. ¿ Y estas son?
Нет, что просто отлично потому что мне стоит быть честной, это не моя скорость.
No, lo cual es bueno, Porque para ser honesta no es mi rollo.
Ну, это было бы отлично
Bueno, eso sería lindo.
Это было бы... это было бы отлично!
Podría... podría ser genial.
И, если, таким образом, мы охватим оставшиеся 66 %, это будет просто отлично.
Y... y si, al hacerlo, somos acogidos por un aceptable 66 por ciento de ellos, estupendo.
Это будет отлично.
Bueno, estaría bien.
Я могла бы сделать это. Отлично. .
Genial.
Отлично, я практически верю в то, что Мона не могла это сделать.
Bueno, creo completamente que Mona podría haberlo hecho.
Не знаю, связано ли это с исполнением всех моих детских желаний, но чувствую себя отлично!
No sé qué será lo que tiene cumplir todos mis sueños, ¡ pero me siento genial!
Ты гребаный шпион, и ты отлично это знаешь.
Eres un maldito fantasma y lo sabes.
Харви, ты отлично справляешься, и думаю, настало тебе время получить за это награду.
Mira, Harvey, lo estás bordando, y lo has estado bordando, y creo que es el momento de recompensarte por ello.
Это тесты, которые ты отлично написал.
Es el examen que bordaste.
Отлично, мне нравится это.
Bien, me gusta.
Если Гилмер платил за это, то, должно быть, у него отлично шли дела.
Si Gilmer paga esto, debe de irle bastante bien.
- Отлично. Это весело.
- Muy bien, esto es divertido.
( Эстер ) Это же отлично, правда?
Eso es bueno, ¿ no?
Это может быть отличной стратегией.
Puede ser una excelente estrategia.
Это, это не.... Я отлично лажу с детьми, честно.
Soy genial con los niños, en serio.
Можно сказать как эксперт в PR, я думаю, это вообще-то было отлично.
Puedo decir como experta en relaciones públicas, pensaba que fue, de hecho, perfecto.
Отлично, ты разозлился, это дает мне понять, что я задела твои нервы.
Vale, el hecho de que te estés enfadando me hace pensar que he acertado.
Не знаю, почему, но тогда мне это показалось отличной идеей.
No sé por qué lo puse ahí, pero me pareció una buena idea en ese momento.
Теперь, когда у нас есть покрышки, который отлично работают, это не становится утомительным.
Ahora que tenemos los neumáticos ir fuera como lo hacen, es que conseguir un poco aburrido?
Машина отлично выглядит, звук чудесный, она отлично едет, так что это не проблема.
Seamos honestos, en un coche que se ve tan bien y suena este fantástico, y va tan bien, que hay dificultades.
И это работает просто отлично.
Y me está yendo bien.
То есть, если я прекращу отрицать свою сущность, чтобы это ни значило, мы сможем прочитать карту, Отлично.
Genial.
Это место отлично простреливается.
Aquí estamos muy expuestos.
О, это будет отлично.
Eso sería fantástico.
О, это на самом деле звучит отлично.
Suena bien.
Отлично, надеюсь, это заразно.
Grandioso. Espero que sea contagioso.
Да. Люди с ума сойдут за это. Ладно, отлично.
- La gente se volverá loca con eso.
Это было бы отлично. Спасибо.
Sería genial, gracias
Если я ослепну, а это возможно на 12 процентов, мои слепые упражнения отлично подготовили меня к кромешной тьме.
Ahora, si perdiera la vista... lo que representa un 12 % de mis chances, mis ejercicios ciegos... me preparan perfectamente para mi nuevo mundo de tono negro.
Отлично, вы не хотите объяснять это. Я понял.
Bien, si no queréis explicarlo aquí, lo entiendo.
Отлично, сделаем это!
¡ Muy bien! ¡ Vamos hacer esto!
Послушайте, Шей отлично служила этой части.
Miren, Shay ha servido bien a esta casa.
- Отлично. Тогда просто скажи это.
- De acuerdo, dilo.
Отлично. К тому же, нам не нужно ждать, чтобы сделать это.
Y por el lado positivo, no tenemos que esperar a hacer esto.
Отлично, это родители Мэгги.
- De acuerdo, estos son los padre de Maggie.
– Отлично, это подходит.
- Genial, es perfecto.
Ну, это.. отлично.
Eso es... genial
Если ты думаешь, что нам это соответствует, тогда отлично.
Si crees que nos pone a mano, está bien.
это отличное место 58
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справился 32