Это просто чудо traducir español
133 traducción paralela
Да, это просто чудо!
¡ Es maravilloso!
Однако, мое мнение - это просто чудо.
Pero si me lo pregunta, es un milagro.
Наконец дела снова идут в гору, после стольких лет безденежья, когда тут хозяйничал управляющий, это просто чудо.
Que las cosas estén mejorando después de los difíciles años sin ganar nada, con esos asquerosos fiduciarios en el negocio, es un milagro.
Это просто чудо!
¡ Esto es el no va más!
- Смотри, Ансельмо, это просто чудо
- Mira, Anselmo, si es una maravilla.
Это просто чудо.
Si esto es una maravilla.
Надо всего лишь нажать на этот рычаг Да это просто чудо
No hay más que darle a esta palanca. Si esto es una maravilla.
О, месье, мы нашли их! Это просто чудо!
¡ Les hemos encontrado, monsieur!
Лейтенант, это просто чудо, что вы здесь.
Señor, es un milagro que esté Ud. aquí.
Это просто чудо!
¡ Es un milagro!
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
Fue un milagro que me encontrase cuando lo hizo, Sr. Hogan.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
Fue un condenado milagro que saliera viva de ese campo.
Это просто чудо какое-то!
No lo puedo creer.
Это просто чудо.
Esto es un milagro.
Джулия, это просто чудо.
¿ A que es fantàstico?
Это просто чудо!
Es perfecto.
Это просто чудо.
Es verdaderamente maravillosa, es...
Да это просто чудо! Вы запускаете туда руку, легкое движение - и бац!
Es asombroso. ¡ Uds. Meten la mano, una maniobra y zas!
- Это просто чудо - найти тебя.
¡ Es un milagro encontrarnos de nuevo!
Это просто чудо, что мне удалось уйти.
Fue un milagro que lograra escapar.
Они исследуют его. Но пока это просто чудо.
Están investigando, pero es un milagro.
Это просто чудо, что сижу теперь здесь.
Es un milagro que esté aquí ahora.
Это просто чудо, мистер Гриффин.
Es una experiencia milagrosa, Sr. Griffin.
Долго, медленно, стерильно и тайком. Это просто чудо.
Largo, lento, estéril, discreto, no hay mejor que los hombres cortados!
По правде, быть принцессой - это просто чудо.
Pero la verdad es... que es como un milagro que tú seas una princesa.
Это просто чудо, что ты очнулся.
Es una suerte que al menos tú hayas despertado.
Это просто чудо.
Es un milagro.
Это просто чудо.
Me parece un milagro.
Это просто чудо!
- ¡ Dios existe!
- Это просто чудо!
Es un milagro, lo es.
Это просто чудо, черт меня раздери. С ума сойти.
Esto es un maldito milagro, es fantástico.
Тут враг, настолько мощный и злой, что это просто чудо, что мы еще живы и не порабощены.
Lo que está ahí fuera es un enemigo tan avanzado, tan malvado, que es un milagro que no hayamos sido aniquilados o esclavizados todavía
Но места в центре - это просто чудо.
Estos asientos centrales son maravillosos.
Это просто чудо!
Lo encontré.
Это просто чудо.
Es hermoso.
Это просто чудо.
¡ Es un maldito milagro!
Это просто чудо, что вы опоздали всего на час.
Es un milagro que sólo os retrasarais una hora.
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Yo no lo llamaría un milagro. Sólo un intercambio de gases. El producto final de 500 millones de años de evolución.
Это просто случайность, а не чудо.
Es un accidente, no un milagro.
Это такое ощущение - и для пациента, и для врача. Просто чудо! Человек жил во мраке, был слепым, и вдруг он начинает хорошо видеть, ходит повсюду, работает.
Arrancarlos de la oscuridad o la ceguera, y de pronto vuelven a ver bien, pueden volver a pasearse y a trabajar, es lo más importante.
Это было просто чудо.
- al fa sobreagudo... - No, gracias. Un milagro.
Это просто чудо.
Es simplemente un milagro.
Это было просто чудо.
Sí, han sido estupendos.
Это просто безукоризненная победа, дорогая! Безукоризненное чудо!
Es una maravilla, una belleza, una pura maravilla.
Это, м-р Макэлрой, просто чудо.
Esto, Sr. McElroy, es una maldito milagro.
Это, друг мой, просто чудо!
¡ Eso, amigo, es un milagro!
Когда твое чудо произойдет, просто нажми один раз эту кнопку. Это позовет обратно шаттлы.
Cuando llegue tu milagro. presiona este botón para hacernos regresar.
Других слов нет. Ты просто чудо, Мелинда, для мужчины, который сможет это понять.
Eres un buen partido.
Не знаю, это как чудо какое-то просто.
Ha sido como un milagro.
Это просто настоящее чудо, которое я когда-либо видел.
Esto es lo más cercano a un milagro que jamás haya visto.
Это просто чудо, что вы остались живы.
Conozco a ese hombre.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454